Expression idiomatique anglais (partie 4)

Expression idiomatique anglais (de S à Z)


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.





Expression idiomatique anglais (partie 4)

EXPRESSION SIGNIFICATION
Saving for a rainy day Épargner pour les mauvais jours
See eye to eye Voir les choses dans les mêmes yeux
Sell somebody out Balancer quelqu’un ou révéler son secret
Shame on You Honte à vous
Shape up or ship out Travailler mieux ou partir
sharp means « exactly at a that time » (Example: I’ll meet you at 9 o’clock sharp. If you’re late, we’ll be in trouble! pointu signifie « exactement à ce moment-là » (Exemple : Je vous retrouve à 9 h précises. Si tu es en retard, on va avoir des ennuis !
Shoot from the hip Parlez directement
Shotgun Fusil de chasse
Sick and tired être dérangé ou ennuyé par quelque chose
Sit on the fence Restez neutre et ne prenez pas parti
Skeleton crew Le nombre minimum de personnes nécessaires pour assurer le fonctionnement d’un service ou d’un bureau.
Sleep on it Réfléchir à quelque chose pendant un moment avant de prendre une décision.
Sleep Tight Dormir à l’étroit
Slow and steady wins the race La fiabilité est plus importante que la vitesse
Snowed under Occupé
Snug as a bug in a rug Chaleureux et douillet ; content.
So far so good Jusqu’à présent, tout va bien
So glad you could make it. Ravi que vous ayez pu venir.
Sooner or later Tôt ou tard
Sort Of En quelque sorte
Speak of the devil En parlant du diable… (Cette expression est utilisée lorsque la personne dont vous venez de parler arrive.
Spill the beans Crache le morceau
Stay in touch. = keep talking to me Restez en contact. = Continuez à me parler.
Stay out of trouble. = don’t do anything bad Ne t’attire pas d’ennuis. Ne fais rien de mal.
Steal someone’s thunder Pour s’attribuer le mérite de quelque chose que quelqu’un d’autre a fait.
Step up your game commencer à mieux performer, s’améliorer
Stick your nose into something interférer, mettre son nez dans les affaires des autres.
Stop being so hard on yourself. Arrête d’être si dur avec toi-même.
Straight from the horse’s mouth Directement de la personne concernée.
Sure Thing Certainement
Take a rain check On remet ça à une autre fois.
take it easy relax, détend toi
Take it with a grain / a pinch of salt Ne le prenez pas trop au sérieux.
Taste of your own medicine signifie que quelque chose vous arrive, ou vous est fait, que vous avez fait à quelqu’un d’autre.
Thank Goodness Dieu merci
That ship has sailed C’est trop tard
That sounds great. Ça a l’air génial.
That’s easier said than done C’est plus facile à dire qu’à faire
That’s the last straw C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase
The apple does not fall far from the tree Les enfants grandissent pour devenir comme leurs parents
The ball is in your court C’est votre décision
The best of both worlds Une situation idéale, profiter de deux possibilités différentes en même temps.
The devil is in the details Le diable est dans les détails (quand on regarde de plus près, il y a des problèmes…)
The early bird gets the worm Les premières personnes qui arrivent recevront les meilleures choses.
The elephant in the room Le grand problème, le problème que les gens évitent
The new Iphone Blew Me Away. J’ai été époustouflé par le nouvel Iphone
The pot calling the kettle black Quelqu’un critiquant quelqu’un d’autre qu’il est tout aussi mauvais
The whole nine yards Tout, jusqu’au bout.
There are clouds on the horizon Les ennuis arrivent
There are other fish in the sea C’est normal de rater cette opportunité. D’autres surgiront.
There’s a method to his madness Il a l’air fou, mais en fait, il est intelligent.
There’s no such thing as a free lunch Rien n’est entièrement gratuit
Think fast! Réfléchis vite !
Think outside the box Sortir des sentiers battus, se servir de son imagination
Those who live in glass houses shouldn’t throw stones Les gens moralement discutables ne devraient pas critiquer les autres.
Through thick and thin Dans les bons comme dans les mauvais moments
Throw caution to the wind Prendre un risque
Throw in the towel Jeter l’éponge
time flies le temps passe vite
Time is money Le temps, c’est de l’argent
time on your hands avoir du temps libre
Tip of the iceberg La partie visible de l’iceberg
Tit for tat une action faite pour se venger d’une personne qui vous a fait du mal
To add insult to injury pour aggraver la situation.
To cost an arm and a leg ça coûte un bras
To cut corners faire quelque chose de mal ou de bon marché.
To feel under the weather ne pas se sentir bien.
To hear something straight from the horse’s mouth entendre quelque chose de la source qui fait autorité.
To hit the nail on the head décrire exactement ce qui cause une situation ou un problème.
To kill two birds with one stone Faire d’une pierre deux coups
To make matters worse Aggraver un problème
To not see the wood for the trees être tellement impliqué dans les détails que vous n’obtenez pas les faits les plus importants.
Turn a blind eye Ignorer
Turned a deaf ear Ignorer
Twenty-four seven 24h/24
Uncharted waters Etre en terrain inconnu, dans une situation que vous ne connaissez pas, sans expérience et on ne sait pas ce qui pourrait arriver.
Under the weather Malade
Watch where you’re going. Regardez où vous allez.
We All Have To Pitch In. On doit tous s’impliquer, participer
We Got Off On The Wrong Foot. On est partis du mauvais pied.
We’re short on time. Nous manquons de temps.
Well begun is half done Il est important de prendre un bon départ
What a Small World Quel petit monde
What gives? Qu’est-ce qui se passe ?
What’s Eating You? Qu’est-ce qui vous ennuie ou vous dérange ?
What’s going on? Qu’est-ce qu’il se passe ?
What’s up? Qu’est-ce qu’il y a ?
Whatever Peut importe…
When pigs fly Quand les poules auront des dents
Who cares? Qui s’en soucie ?
Who do you think you are? Tu te prends pour qui ?
Who knows? Qui sait ?
Whole nine yards Tout
Wrap your head around something Comprendre quelque chose de compliqué
You Bet Tu parie !
You can catch more flies with honey than you can with vinegar Vous obtiendrez ce que vous voulez en étant gentil.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink Tu ne peux pas forcer quelqu’un à prendre la bonne décision
You can’t judge a book by its cover On ne peut pas juger un livre d’après sa couverture.
You can’t make an omelet without breaking some eggs On ne peut pas faire une omelette sans casser des œufs.
You can’t teach an old dog new tricks Il est difficile de faire changer à quelqu’un la façon dont il fait quelque chose alors qu’il le fait de la même façon depuis longtemps.
You can’t be serious. Vous n’êtes pas sérieux.
You get what you pay for Vous obtenez ce pour quoi vous payez (Quelque chose de très bas prix n’est généralement pas de très bonne qualité.)
You have your head in the clouds. Vous avez la tête dans les nuages.
You Know Better Than That Tu le sais mieux que ça.
You look like a deer in headlights. Tu ressembles à un cerf dans les phares.
You Made It Tu l’as fait
You pulled a fast one on me. Tu m’as fait un coup rapide.
You rock! Tu déchires ! Tu es génial !
You scratch my back and I’ll scratch yours si tu fais quelque chose pour moi, je te rendrai la pareille.
You went too far. Tu es allé trop loin.
You win some, you lose some. Tu gagnes, tu perds, tu perds.
You’re Dressed to Kill Vous êtes habillé pour tuer
You’re toast Tu es grillé ! (vous avez de gros ennuis.)
You’ve got to be kidding Vous plaisantez, c’est une blague ?
You’re all over the place. Tu es un peu partout.
You’re killing the mood. Tu es en train de tuer l’ambiance.
You’re playing both sides. Tu joues sur les deux tableaux.
You’re pushing your luck. Tu pousses ta chance.
Your call C’est ta décision.
Your guess is as good as mine Je n’ai aucune idée

©Anglais-rapide.fr

Démarrez une conversation

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *