Expression idiomatique anglais (partie 4)

Expression idiomatique anglais (de S à Z)


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





Expression idiomatique anglais (partie 4)

EXPRESSION SIGNIFICATION
Saving for a rainy dayÉpargner pour les mauvais jours
See eye to eyeVoir les choses dans les mêmes yeux
Sell somebody outBalancer quelqu’un ou révéler son secret
Shame on YouHonte à vous
Shape up or ship outTravailler mieux ou partir
sharp means « exactly at a that time » (Example: I’ll meet you at 9 o’clock sharp. If you’re late, we’ll be in trouble!pointu signifie « exactement à ce moment-là » (Exemple : Je vous retrouve à 9 h précises. Si tu es en retard, on va avoir des ennuis !
Shoot from the hipParlez directement
ShotgunFusil de chasse
Sick and tiredêtre dérangé ou ennuyé par quelque chose
Sit on the fenceRestez neutre et ne prenez pas parti
Skeleton crewLe nombre minimum de personnes nécessaires pour assurer le fonctionnement d’un service ou d’un bureau.
Sleep on itRéfléchir à quelque chose pendant un moment avant de prendre une décision.
Sleep TightDormir à l’étroit
Slow and steady wins the raceLa fiabilité est plus importante que la vitesse
Snowed underOccupé
Snug as a bug in a rugChaleureux et douillet ; content.
So far so goodJusqu’à présent, tout va bien
So glad you could make it.Ravi que vous ayez pu venir.
Sooner or laterTôt ou tard
Sort OfEn quelque sorte
Speak of the devilEn parlant du diable… (Cette expression est utilisée lorsque la personne dont vous venez de parler arrive.
Spill the beansCrache le morceau
Stay in touch. = keep talking to meRestez en contact. = Continuez à me parler.
Stay out of trouble. = don’t do anything badNe t’attire pas d’ennuis. Ne fais rien de mal.
Steal someone’s thunderPour s’attribuer le mérite de quelque chose que quelqu’un d’autre a fait.
Step up your gamecommencer à mieux performer, s’améliorer
Stick your nose into somethinginterférer, mettre son nez dans les affaires des autres.
Stop being so hard on yourself.Arrête d’être si dur avec toi-même.
Straight from the horse’s mouthDirectement de la personne concernée.
Sure ThingCertainement
Take a rain checkOn remet ça à une autre fois.
take it easyrelax, détend toi
Take it with a grain / a pinch of saltNe le prenez pas trop au sérieux.
Taste of your own medicinesignifie que quelque chose vous arrive, ou vous est fait, que vous avez fait à quelqu’un d’autre.
Thank GoodnessDieu merci
That ship has sailedC’est trop tard
That sounds great.Ça a l’air génial.
That’s easier said than doneC’est plus facile à dire qu’à faire
That’s the last strawC’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase
The apple does not fall far from the treeLes enfants grandissent pour devenir comme leurs parents
The ball is in your courtC’est votre décision
The best of both worldsUne situation idéale, profiter de deux possibilités différentes en même temps.
The devil is in the detailsLe diable est dans les détails (quand on regarde de plus près, il y a des problèmes…)
The early bird gets the wormLes premières personnes qui arrivent recevront les meilleures choses.
The elephant in the roomLe grand problème, le problème que les gens évitent
The new Iphone Blew Me Away.J’ai été époustouflé par le nouvel Iphone
The pot calling the kettle blackQuelqu’un critiquant quelqu’un d’autre qu’il est tout aussi mauvais
The whole nine yardsTout, jusqu’au bout.
There are clouds on the horizonLes ennuis arrivent
There are other fish in the seaC’est normal de rater cette opportunité. D’autres surgiront.
There’s a method to his madnessIl a l’air fou, mais en fait, il est intelligent.
There’s no such thing as a free lunchRien n’est entièrement gratuit
Think fast!Réfléchis vite !
Think outside the boxSortir des sentiers battus, se servir de son imagination
Those who live in glass houses shouldn’t throw stonesLes gens moralement discutables ne devraient pas critiquer les autres.
Through thick and thinDans les bons comme dans les mauvais moments
Throw caution to the windPrendre un risque
Throw in the towelJeter l’éponge
time fliesle temps passe vite
Time is moneyLe temps, c’est de l’argent
time on your handsavoir du temps libre
Tip of the icebergLa partie visible de l’iceberg
Tit for tatune action faite pour se venger d’une personne qui vous a fait du mal
To add insult to injurypour aggraver la situation.
To cost an arm and a legça coûte un bras
To cut cornersfaire quelque chose de mal ou de bon marché.
To feel under the weatherne pas se sentir bien.
To hear something straight from the horse’s mouthentendre quelque chose de la source qui fait autorité.
To hit the nail on the headdécrire exactement ce qui cause une situation ou un problème.
To kill two birds with one stoneFaire d’une pierre deux coups
To make matters worseAggraver un problème
To not see the wood for the treesêtre tellement impliqué dans les détails que vous n’obtenez pas les faits les plus importants.
Turn a blind eyeIgnorer
Turned a deaf earIgnorer
Twenty-four seven24h/24
Uncharted watersEtre en terrain inconnu, dans une situation que vous ne connaissez pas, sans expérience et on ne sait pas ce qui pourrait arriver.
Under the weatherMalade
Watch where you’re going.Regardez où vous allez.
We All Have To Pitch In.On doit tous s’impliquer, participer
We Got Off On The Wrong Foot.On est partis du mauvais pied.
We’re short on time.Nous manquons de temps.
Well begun is half doneIl est important de prendre un bon départ
What a Small WorldQuel petit monde
What gives?Qu’est-ce qui se passe ?
What’s Eating You?Qu’est-ce qui vous ennuie ou vous dérange ?
What’s going on?Qu’est-ce qu’il se passe ?
What’s up?Qu’est-ce qu’il y a ?
WhateverPeut importe…
When pigs flyQuand les poules auront des dents
Who cares?Qui s’en soucie ?
Who do you think you are?Tu te prends pour qui ?
Who knows?Qui sait ?
Whole nine yardsTout
Wrap your head around somethingComprendre quelque chose de compliqué
You BetTu parie !
You can catch more flies with honey than you can with vinegarVous obtiendrez ce que vous voulez en étant gentil.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drinkTu ne peux pas forcer quelqu’un à prendre la bonne décision
You can’t judge a book by its coverOn ne peut pas juger un livre d’après sa couverture.
You can’t make an omelet without breaking some eggsOn ne peut pas faire une omelette sans casser des œufs.
You can’t teach an old dog new tricksIl est difficile de faire changer à quelqu’un la façon dont il fait quelque chose alors qu’il le fait de la même façon depuis longtemps.
You can’t be serious.Vous n’êtes pas sérieux.
You get what you pay forVous obtenez ce pour quoi vous payez (Quelque chose de très bas prix n’est généralement pas de très bonne qualité.)
You have your head in the clouds.Vous avez la tête dans les nuages.
You Know Better Than ThatTu le sais mieux que ça.
You look like a deer in headlights.Tu ressembles à un cerf dans les phares.
You Made ItTu l’as fait
You pulled a fast one on me.Tu m’as fait un coup rapide.
You rock!Tu déchires ! Tu es génial !
You scratch my back and I’ll scratch yourssi tu fais quelque chose pour moi, je te rendrai la pareille.
You went too far.Tu es allé trop loin.
You win some, you lose some.Tu gagnes, tu perds, tu perds.
You’re Dressed to KillVous êtes habillé pour tuer
You’re toastTu es grillé ! (vous avez de gros ennuis.)
You’ve got to be kiddingVous plaisantez, c’est une blague ?
You’re all over the place.Tu es un peu partout.
You’re killing the mood.Tu es en train de tuer l’ambiance.
You’re playing both sides.Tu joues sur les deux tableaux.
You’re pushing your luck.Tu pousses ta chance.
Your callC’est ta décision.
Your guess is as good as mineJe n’ai aucune idée

©Anglais-rapide.fr

Démarrez une conversation

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *