Expression idiomatique anglaise (partie 1)

EXPRESSION IDIOMATIQUE ANGLAISE DE A À G


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





Expression idiomatique anglaise (partie 1)

EXPRESSION SIGNIFICATION
A bird’s eye viewUne vue dégagé, de haut
A drop in the oceanUne goutte d’eau dans l’océan
A hot potatoParler d’une question (surtout d’actualité) dont beaucoup de gens parlent et qui est habituellement contestée.
A penny for your thoughtsDis-moi à quoi tu penses.
A perfect stormla pire situation possible
A picture is worth 1000 wordsMieux vaut montrer que raconter
A piece of cakeQuelque chose de très facile
A snowball effectUn effet boule de neige
A storm in a teacupUne grande agitation à propos d’un petit problème
A taste of your own medicineUn mauvais traitement reçu à juste titre pour avoir maltraité d’autres personnes.
Actions speak louder than wordsLes actes sont plus éloquents que les mots
Add fuel to the fireMettre de l’huile sur le feu
Add insult to injuryaggraver une situation défavorable
I’m all earsJe suis tout ouie
An apple a day keeps the doctor awayLes pommes sont bonnes pour la santé!
An early birdUn lève-tôt
As right as rainParfait
At the bottom of the ladderAu bas de l’échelle, au plus bas niveau
At the drop of a hatAu plus vite…, sans hésitation
back in the dayà l’époque
Ball is in your courtLa balle est dans votre camp
Barking up the wrong treeAccuser la mauvaise personne
Be a good catchÊtre quelqu’un qui vaut la peine d’être marié ou d’avoir
Be at each other’s throatdeux personnes se disputant en colère
Beat around the bushTournez autour du pot
Behave YourselfTenez-vous bien
Best of both worldsLe meilleur des deux mondes (avoir tous les avantages)
Better late than neverMieux vaut tard que jamais
Bite off more than you can chewAssumer une tâche trop grande
Bite the bulletEn finir avec quelque chose parce que c’est inévitable.
Bite your tongueS’empêcher de dire quelque chose parce qu’il vaudrait mieux ne pas le dire.
Blessing in disguiseQuelque chose de bon qui n’est pas reconnu comme tel au début.
Blow somebody awayImpressioner quelqu’un
Blow someone’s mindImpressioner quelqu’un
Bored to deathJe m’ennuie à mourir
Bread and butterLes choses de base dont vous avez besoin pour survivre, par exemple la nourriture et le logement. Sert également à décrire l’emploi ou l’activité qui vous procure l’argent dont vous avez besoin pour vivre. – ‘Fishing is my bread and butter.’
Break a legBonne chance !
Break the iceBriser la glace
BrokeFauché, plus d’argent
Burn bridgesDétruire les relations
Butterflies in my stomachEtre nerveux
By the skin of your teethA peine, tout juste
Call it a dayC’est fini pour aujourd’hui. (au travail)
Calm before the stormLe calme avant la tempête
Can’t judge a book by its coverOn ne peut pas juger un livre d’après sa couverture
Cat got your tongue?T’as perdu ta langue ?
Caught between two stoolsPris entre deux alternatives
Comparing apples to orangesComparer deux choses qui ne peuvent être comparées
Costs an arm and a legÇa coûte un bras et une jambe
Couch potatoPomme de terre de canapé
Couldn’t care lessJe m’en fous complètement.
Cry wolfCrier au loup
Curiosity killed the catSe mettre dans une situation désagréable en étant curieux
Cut cornersQuand quelque chose est mal fait pour économiser de l’argent.
Cut someone some slackNe jugez pas quelqu’un sévèrement
Cut to the chaseAller droit au but
Devil’s AdvocateAvocat du diable
Dig in your heels / Stick to your gunsRefuser de faire des compromis ou de changer d’avis
Do something at the drop of a hatFaire quelque chose sans avoir planifié à l’avance
Don’t beat a dead horseArreter de parler d’un sujet déjà terminé.
Don’t count your chickens before they hatchNe comptez pas sur quelque chose de bien avant que ce soit arrivé.
Don’t cry over spilt milkSe plaindre d’une perte du passé
Don’t give up the day jobVous n’êtes pas très bon à quelque chose. Vous ne pourriez certainement pas le faire professionnellement.
Don’t put all your eggs in one basketNe mettez pas tous vos œufs dans le même panier
Don’t sweat itNe t’en fais pas.
Don’t be so quick to judgment.Ne jugez pas si vite.
Don’t do anything I wouldn’t do.Ne fais rien que je ne ferais pas.
Don’t play dumb with me.Ne fais pas l’idiot avec moi.
Don’t push me.Ne m’énerve pas
Down to Earthterre-à-terre, réaliste
Down to the wireJusqu’au coude à coude
Drastic times call for drastic measuresLorsque vous êtes extrêmement désespéré, vous devez prendre des mesures draconiennes.
Draw the lineFixer des limites
Drive someone up the wallirriter ou ennuyer beaucoup
Easier said than donePlus facile à dire qu’à faire
Elephant in the roomun problème que tout le monde connaît très bien mais dont personne ne parle parce que c’est tabou, embarrassant, etc.
Every cloud has a silver liningà toute chose malheur est bon
Everybody Was Freaking Out.Tout le monde flippait.
Fair EnoughTrès bien, certes, d’accord
Far cry from (something)Etre éloigné de (la réalité, par ex.)
Feel blueAvoir le blues
Finding a needle in a haystackTrouver une aiguille dans une botte de foin
Fish out of waterne pas être à sa place
Fit as a fiddlebon pied bon oeil, fras comme un gardon
Fortune favours the boldLa chance sourit aux audacieux
Get back to me.Revenez me voir.
Get on one’s nervesTaper sur les nerfs
Get out of handéchapper à tout contrôle
Get Out of HereSortez d’ici
Get out of your comfort zone.Sortez de votre zone de confort.
Get over yourself.Reprends-toi en main.
Get real.Sois réaliste.
Get something off your chestParler de quelque chose qui vous tracasse depuis longtemps
Get to the PointAller à l’essentiel
Get wind of somethingAvoir vent de quelque chose
Get your act togetherReprenez-vous en main
Get your head around itMets-toi à l’aise.
Get your head in the game.Mets ta tête dans le jeu.
Give It to Me StraightDonnez le moi directement
Give me a break.Lâchez-moi un peu.
Give me fiveTapes-m’en cinq!
Give somebody a hard timeDonner du fil à retordre à quelqu’un
Give someone a handDonnez un coup de main à quelqu’un
Give someone the benefit of the doubtDonnez à quelqu’un le bénéfice du doute
Give someone the cold shoulderRecevoir un accueil glacial
Go aheadAllez-y
Go For ItAllez-y!
Go bananasDevenir fou, hystérique
Go down in flamesÉchec soudain et spectaculaire
Go back to the drawing boardRecommencer
Go on a wild goose chaseune recherche complètement infructueuse et une perte de temps parce que la personne ou la chose recherchée n’existe pas ou se trouve ailleurs :
Go the extra mileFaire un effort supplémentaire
Go with the flowSuivez le courant
Good for NothingBon à rien
Good For YouTant mieux pour toi.
Good LuckBonne chance
Good PointBon point
Good things come to those who waitLes bonnes choses arrivent à ceux qui attendent
Good ThinkingBien vu.
Good to know.C’est bon à savoir.
Goose bumpsLa chair de poule
Got ItCompris!
Grab a biteManger un morceau

©Anglais-rapide.fr

Démarrez une conversation

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *