Auteur/autrice : Mat

Restriction et condition

Restriction et condition

_





FRANÇAIS ANGLAIS
À condition que… On condition that
A moins que/ Sauf si… Unless…
À quelques exceptions près, … With a few exceptions, …
À supposer que / En admettant que… Supposing / Assuming that…
Admettons que… Let’s suppose/assume that…
Au cas où… In case…
Au moins / Du moins / Tout au moins… At least,…
C’est le moins qu’on puisse dire. To say the least.
Cela étant,… In view of this,…
Compte tenu des circonstances,… Allowing for the circumstances,…
Dans ce cas précis / En l’occurrence… In this instance,…
Dans ce cas… In that (this) case…
Dans l’hypothèse où… In the event that…
Dans la mesure où / En ce sens que… Insofar as…
Dans la plupart des cas… In most cases,…
Dans le cas présent,… In the present case / In this particular case,…
Dans le meilleur des cas,… At best,…
Dans le pire des cas / Au pire… At worst…
Dans les deux cas / Dans un cas comme dans l’autre,… In either case…
Dans une certaine mesure… To some extent / Up to a point…
Dans une large mesure,… To a large extent,…
En admettant que… granted that…
En cas de besoin… If necessary / If need be / If the need arises,…
En cas de… In the event of…
En pareil cas / En pareille circonstance… In such a case / In such circumstances…
En tout cas / De toute façon,… At any rate / In any case / Anyway,…
Pourvu que / Dès lors que… Provided (that)
Quoi qu’on en dise,… No matter what they say / No matter what people say,…
Quoiqu’il arrive,… Whatever happens,…
Sans quoi… Or else,…
Sauf / Hormis / À l’exception de / Exception faite de… Except (for) / Apart from… / Aside from…
Si par hasard … If by (any) chance…
Sinon / Autrement Otherwise…
Sous réserve que… Provided always that…
Tant que / Du moment que… As long as / So long as…
… au minimum. … at the very least.
… auquel cas … in which case…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Contraste, l’opposition et la concession

Contraste, l’opposition et la concession

_





Contraste, l’opposition et la concession

FRANÇAIS ANGLAIS
Au contraire On the contrary
Alors que… Whereas…
Au lieu de Instead of…
Bien au contraire ! Quite the opposite!
Bien que / Quoique… Though / Although / Even though
Cependant / Toutefois / Pourtant However / Still,…
En revanche,… In contrast / By contrast / On the other hand…
Et/mais pourtant,… And yet / And then again / But then…
Malgré / En dépit de Despite / In spite of…
Malgré cela / Malgré tout For all that / Even so,…
Même si Even if…
Néanmoins Nevertheless
Ou plutôt /Ou plus exactement … Or rather…
Plutôt / Au contraire… Instead
Pourtant / Cependant / Malgré tout… Yet,…
Quand même / Tout de même,… Still,…
Tandis que… While…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Exprimer la cause et la conséquence en anglais

Exprimer la cause et la conséquence en anglais

_




FRANÇAIS ANGLAIS
À cause de Because of / On account of
À juste titre. With reason. / Justly. / Rightly.
Ainsi / De ce fait,… Thereby, …
Attendu que… Seeing that / Given that / Considering that
C’est la raison pour laquelle… That’s the reason why…
C’est/Voilà pourquoi… That’s why…
D’où… / De là,… Hence…
De même,… In the same way, …
Dès lors,… That being the case,…
En conséquence de quoi… As a result of which…
En conséquence de… As a consequence of…/As a result of…
En conséquence, … Consequently / As a result…
En partie à cause de… Partly because of…
En raison de Due to…
Essentiellement en raison de… Largely because of…
Et pour cause. With good reason.
Étant donné que… In view of / In the light of…
Grâce à Thanks to…
Il en résulte que… The result/upshot is that…
Pour cette raison,… For that reason / On this account…
Pour la bonne et simple raison que… For the simple reason that…
Pour une raison ou pour une autre,… For some reason or another… /Somehow…
Précisément parce que… For the very reason why…
Puisque… Since…
S’il s’avérait que… Should it turn out that…
Sans raison aucune. For no reason at all.
Si tel est le cas, alors… If that is the case,…
Si tel était le cas, alors… Should that be the case,…
Sous le prétexte de… On the pretext of…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Structurer son propos en anglais

Structurer son propos en anglais

_




Structurer son propos en anglais

FRANÇAIS ANGLAIS
De prime abord / au premier abord,… At first glance/sight…
Pour commencer / Tout d’abord,… To begin with, … / First,…
Premièrement / Deuxièmement Firstly / Secondly
En premier lieu / En second lieu In the first place / In the second place…
En dernier lieu, … Lastly, …
D’une part / D’autre part On the one hand / On the other hand
Soit…, soit…  Either… or…
Ni… ni… Neither… nor…
Ensuite / Par la suite… Then …
En fait, … In fact, … / As a matter of fact,… /The thing is,…
Le fait est que… The fact is that…
C’est drôle, mais… The funny thing is…
Après tout / Finalement After all / All in all
Tout bien considéré,… All things considered,…
Ainsi de suite. And so on.
En un mot,… Briefly,… / Put briefly, …
Bref / En résumé / Pour résumer… To make a long story short,…
Pour conclure / En conclusion To sum up, …

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Accord et désaccord en anglais

Accord et désaccord en anglais

_





Accord et désaccord en anglais

FRANÇAIS ANGLAIS
D’accord ! Right!
Bien sûr ! / Bien entendu ! Of course!
Marché conclu ! It’s a deal!
Entendu ! Fine! / Agreed!
Exactement ! Exactly! / Precisely!
Absolument ! Absolutely!
je pense que oui. I think so.
Ça me convient. It’s fine by me.
Ça marche ! Right on!
Je comprends ton point de vue. I take your point.
C’est exactement ce que je me disais. This is exactly what I had in mind.
C’est exactement ce que je pense.  That’s just how I feel.
C’est hors de question ! No way! / It’s out of the question!
Ça se discute. It’s open to question.
En aucun cas. / Sous aucun prétexte. In no case. / By no means. / Not on any account.
Il faudrait savoir ! / Il faudrait accorder vos violons. You need to get your story straight!
Il va sans dire. It stands to reason.
Inutile de dire que… Needless to say,…
J’imagine que vous avez raison. I suppose you’re right.
J’y suis farouchement opposé(e). I’m dead against it.
Je désapprouve fermement… I strongly disapprove of…
Je n’ai rien contre. I have nothing against it.
Je n’approuve pas… I don’t approve of…
Je n’aurais pas dit mieux. I couldn’t have put it better myself.
Je n’en crois pas un mot. I don’t believe a word of it.
Je n’en crois pas un traître mot. I don’t believe a single word of it.
Je ne dis pas non. I won’t say no.
Je ne partage pas cet avis. I beg to differ.
Je ne partage pas votre point de vue. I’m afraid I don’t share your opinion.
Je ne suis pas d’accord avec vous. I don’t agree with you.
Je ne vois pas ce que vous voulez dire. I don’t see your point.
Je ne vois pas les choses de la même façon. I see things differently.
Je ne voudrais pas vous vexer, mais… No offence meant/intended, but…
Je reconnais que vous avez raison. I must admit you’re right.
Je suis d’accord avec ce que vous affirmez. I’m with you in what you say.
Je suis de votre avis (à ce sujet). I agree with you (on that point).
Je suis de votre côté. I’m on your side.
Je suis du même avis. I hold the same view.
Je suis entièrement d’accord. I couldn’t agree more.
Je suis partant(e) ! Count me in!
Je suis pour ! I’m all for it!
Je suis tout à fait d’accord avec vous. I quite agree with you.
Je suis tout à fait de votre avis concernant… I entirely take your point about…
Je vous l’accorde. I grant you that.
Je vous l’accorde. I’ll admit it. / I’ll give you that.
Les avis sont partagés. Opinions differ.
Loin de là. Far from it. / Not by a long way.
Moi vivant(e), jamais ! Over my dead body!
Mon avis est différent. I’m of a different mind/opinion.
N’en parlons plus ! Let’s say no more! / Let’s drop it!
Ne tournez pas autour du pot ! Don’t beat about the bush!
Nous sommes du même avis. We’re thinking along the same lines.
Nous sommes entièrement d’accord. We’re in complete agreement.
Nous sommes partagés sur la question. We are divided on/over the issue.
Nous sommes sur la même longueur d’onde. We’re on the same wavelenght. / mind.
Pas exactement. Not quite.
Pas le moins du monde. Not in the least!/ In no way!
Restons-en là ! Let’s leave it at that!
Si cela vous convient. If this is acceptable to you.
Tu réponds à côté de la question ! Your answer is off the point!
Vous avez parfaitement raison de dire que… You’re quite right to say that…
Vous avez parfaitement raison. You’re quite right.
Vous n’avez pas entièrement tort. You’re not entirely wrong.
Vous vous éloignez du sujet ! You’re getting off the subject!

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Discuter et illustrer son propos

Discuter et illustrer son propos

_




FRANÇAIS ANGLAIS
À plus forte raison si… All the more so if…
C’est le cœur du problème. That’s the heart of the matter.
C’est le problème principal. That’s the main issue.
Cela va de pair avec… It goes hand in hand with…
Comme vous l’avez très justement fait remarquer, … As you’ve quite rightly pointed out, …
D’autant plus que… All the more so as… / Especially as…
Entrons dans le vif du sujet. Let’s get to the heart of the matter.
Examinons… Let’s consider…
Il ne faut pas oublier que… It shouldn’t be forgotten that…
Il s’agit de savoir si… The question is whether…
Il s’avère que… It turns out that…
Je me suis peut-être mal exprimé. I may have expressed myself badly.
Là est la question ! That is the question!
Le sujet en question… The issue at stake here…
On dit souvent que … It is often claimed that…
On oublie souvent que… it is often forgotten that…
Pour la plupart d’entre nous, … For most of us, …
Pour reprendre l’expression de… In the words of…
Quel point aimeriez-vous aborder ? What would you like to discuss?
Reste à savoir si… It remains to be seen whether…/It’s open to question if…
Si l’on examine… If you take a close look at…
Tout le monde sait que… It is a well-known fact that

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Faire des comparaisons en anglais

Faire des comparaisons en anglais

_




Français Anglais
À la différence de…  / Contrairement à…. Unlike…
… ne ressemble guère à…  … bears little resemblance to…
Ce qu’on gagne d’un côté, on le perd de l’autre.  what you lose on the swings, you make up for on the roundabouts. 
… ressemble fort à… … bears a close resemblance to…
Tant mieux ! All the better!/ So much the better!
Par opposition à As opposed to…
Mieux vaut tard que jamais. Better late than never.
Comparé à / Par rapport à… Compared with…/In comparison with…
Contrairement à…. Contrary to…
Pour le meilleur et pour le pire. For better or for worse.
Il est loin d’être aussi fort que… He is nowhere near as strong as…
Je ne vois pas le rapport. I don’t see the connection.
Je ne fais aucune distinction entre… et …. I make no distinction between… and …
Je n’ai jamais rien vu de tel. I’ve never seen anything like it.
Si l’on compare … à … If you set… against…
Par contraste avec… In contrast to…
En comparaison,….. In/By comparison,…
C’est du pareil au même It all amounts/comes to the same thing
Cela revient au même It all boils down to the same thing.
Il n’a aucun rapport avec…. It bears no relation with…
Ça ne peut pas rivaliser avec… It can’t compete with…
Ça ne fait pas la moindre différence. It doesn’t make the slightest difference.
Cela n’a rien à voir avec…. It has nothing to do with…
C’est l’équivalent de… It is equivalent to…
Il n’y a aucune chance. It makes no odds.
C’est tout à fait unique. It’s quite unique
C’est sans pareil. It’s second to none.
À tort ou à raison. Rightly or wrongly
Ce n’est pas comparable. There is no comparison.
Vous n’avez qu’à comparer. You’ve only got to compare.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Faire une estimation en anglais

Faire une estimation en anglais

_




FRANÇAIS ANGLAIS
Devines quoi ! / Tu sais quoi ? Guess what!
J’estime que… I consider that…
Il y a lieu de croire que… There is a reason to believe that…
Il y a tout lieu de croire que… There is every reason / a great reason to believe that
Si l’on se fonde sur…  Based upon…
Il serait hasardeux de … It would be risky to…
J’estime qu’il est de mon devoir de… I consider it my duty to…
J’ai beaucoup d’estime pour … I have great respect/regard/esteem for…
Je n’ai pas beaucoup d’estime pour… I have little respect/regard for…
J’estime qu’il est nécessaire de… I consider/deem it necessary to…
J’estime qu’il est inutile de… I consider it pointless to… / I see no point in…
Ça ne sert à rien. There’s no point. / It’s no use. / It’s useless.
Il ne sert à rien de… There’s no point in… / There’s little point in… / It’s no use…
Il ne servirait à rien de… It would be pointless to…
À quoi bon… / Quel est le but de… What’s the point of… ?
Je ne vois pas l’intérêt de… I don’t see the point of…
Il ne servirait pas à grand chose de… It woulnd’t be much use … (+v-ing)
Ça ne serait pas d’une grande utilité. It woulnd’t be much use to me.
À quoi cela servirait-il de… ? What would be the point of (+v-ing) ? / What use would it be to… ?
Mine de rien,… You may not think it but…
Que peut-on attendre de… ? What should we expect from… ?
Que doit-on déduire de… ? What must we understand from… ?
J’en déduis que… This gives me to understand that…
Nous pouvons nous attendre à… We can anticipate…
Tout porte à croire que… / tout laisse à penser que… There’s every indication that…
C’est extrêmement encourageant. That’s most encouraging.
Ca m’a l’air bien parti. It looks promising.
Ca m’a l’air plutôt mal parti. It doesn’t look too promising. / Things don’t look too good.
Cela ne présage rien de bon pour… it doesn’t bode well for…
Ca me fait penser que… That reminds me that…
Comme prévu. As planned.
Comme convenu. As arranged.
Le temps presse. Time is short.
Il ne reste pas beaucoup de temps. / Le temps est compté. There is not much time left.
Il n’y a pas de temps à perdre. There’s no time to lose / waste.
Il est grand temps de… It’s about time…
En temps voulu. In due course.
Dans un délai raisonnable. Within a reasonnable time.
Il y a un temps pour tout. There’s a right time for everything.
On sait à quoi s’attendre. You know what to expect.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Faire part de ses impressions en anglais

Faire part de ses impressions en anglais

_





 

FAIRE PART DE SES IMPRESSIONS EN ANGLAIS (1/2)

FRANÇAIS ANGLAIS
Bien vu / Tu n’as pas tord / Pas faux You’ve got a point there.
Ça n’a aucun sens it doesn’t make sens
C’est à se demander pourquoi. It makes you wonder why…
C’est de pire en pire Things are getting worse and worse.
C’est difficile à dire. It’s hard to tell.
C’est parfaitement clair It’s quite clear
C’est trop triste It’s too sad for words.
C’est un coup à tenter. It’s worth having a go.
C’est vite dit That’s easy for you to say
C’était à prévoir./Ça devait arriver. It was bound to happen.
C’était judicieux de votre part. That was wise of you.
C’était la chose à faire. That was the right thing to do.
C’était plutôt hasardeux. It was a risky venture.
C’était prévisible. That was predictable.
Ça a marché comme sur des roulettes It went off smoothly / It went like a dream
Ca a pris un temps fou ! It took ages!
Ca ne m’étonne pas. I’m not surprised.
Ça ne paie pas de mine, mais… It’s not much to look at, but…
Ça ne pourrait aller mieux It/things couldn’t be better
Ça peut toujours servir. It may still come in handy.
Ca se comprend. That’s quite understandable.
Ca se saurait ! People would know about it!
Ca va de mieux en mieux It’s getting better and better.
Ça valait le coup d’essayer. It was worth a try.
Ça vaut le coup ! It’s worth it!
Ça vaut le coup d’oeil ! That’s quite something!
Ça vaut le coup de … It’s worth… (v+ing)
Ce n’est pas que ça m’intéresse, mais… Not that I care but…
Ce n’est pas surprenant. It comes as no surprise.
Ce n’est pas une mince affaire It’s no small matter
Ce n’était pas prévu au programme ! That wasn’t meant to happen!
Comme on pouvait s’y attendre, … As you may expect, … / As one would expect, …
Espérons que ça ne soit pas le cas. Let’s hope this is not the case.
Il fallait s’y attendre. Thats was to be expected.
Il me semblait normal de… It seemed only right to…
Il n’y a qu’un ombre au tableau There’s only one thing wrong
Il y a quelque chose qui cloche Something’s wrong / There’s something not quite right here.
J’ai cru / jugé bon de… I thought it right to…
J’ai du mal à comprendre pourquoi… I find it hard to understand why…
J’ai eu la faiblesse de… I was weak enough to…
J’ai eu la sagesse de… I was wise enough to…
J’ai perdu un temps fou I’ve wasted so much time
J’aurais dû me douter que… I should have known that…
J’avais vu juste. My guess was right.
J’étais bien loin de me douter que… Little did I know/suspect that…
Je le/la perçois comme quelqu’un de… I see him/her as a (+adjectif) person.
Je m’en doutais bien. I thought so. / I suspected as much.
Je m’étonnes que… It surprises me that…
Je me demande si… I wonder if…
Je n’ai pas cru / jugé bon de… I didn’t think it right to…
Je ne m’en étais jamais douté. I never suspected it for a moment.
Je ne me doutais pas qu’il / elle… I had no idea he/she would…
Je ne me sens pas à la hauteur. I don’t feel up to it.
Je ne me sens pas capable de… I don’t feel up to…
Je ne t’attendais plus ! I’d given up on you!
Je vous félicite pour… I must congratulate you on…
Les affaires sont au beau fixe Things are going pretty well
Ne soyez pas sourd à… Don’t turn a deaf ear to…
On est tirés d’affaire We’re off the hook
On peut arranger ça facilement. That can easily be put right.
On peut se poser des questions. It makes you wonder.
Plus facile à dire qu’à faire ! It’s easier said than done!
Quelque chose ne tourne pas rond There’s something amiss.
Tout a été prévu pour que vous… Arrangements have been made for you to…
Tout va bien se passer Everything will be fine / Everything will go smoothly
Tu m’as tiré d’affaire ! You got me off the hook!
Vous avez bien fait. That was sensible of you.
Vous avez visé trop haut. You’ve set your sights too high.
Vous en avez mis du temps ! You certainly took your time!
Vous m’aviez assuré que vous … You gave me your word you would…
Vous ne pouvez que… You can’t but…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Exprimer la certitude en anglais

Exprimer la certitude en anglais

_





Exprimer la certitude en anglais

FRANCAIS ANGLAIS
N’en doutez pas You can be sure of that.
C’est bien ce que je pensais. I thought as much.
C’est indéniable. There is no denying it. /It’s undeniable.
C’est sûr et certain. It’s clear / It’s definite.
Ca ne fait pas l’ombre d’un doute There’s not the shadow of a doubt
Cela ne fait aucun doute. There’s no doubt about it.
Crois-moi ! Mark my words!
Il est bien évident que… It’s pretty obvious that
Il est indéniable que…/Force est de constater que… There is no denying that…
Il ne fait aucun doute que… There is no doubt that…
Il ne fait presque aucun doute que… There is little doubt that…
Il ne m’est jamais venu à l’idée que… It never occured to me that…
Indubitablement Undoubtedly
J’en conviens. I agree / I accept that / I admit.
J’en étais sûr(e) ! I knew it!
J’en mettrais ma main à couper. I’d swear to it. / I’d stake my life on it.
J’en suis absolument sûr. I’m absolutely positive.
J’en suis sur et certain. I’m certain / I’m convinced / I’m positive.
Je campe sur mes positions. I stand my ground.
Je n’ai jamais douté de… I never doubted…
Je n’en ai aucun doute. No doubt in my mind whatsoever.
Je n’en ai jamais douté. I never doubted it.
Je n’en démords pas. I stick by it.
Je ne doute pas que… I don’t doubt that…
Je ne doute pas que… I have no doubt that…
Je ne le nie pas / je le reconnais I don’t deny it.
Je persiste à croire que… I still think (believe) that
Je suis certain que… I’m sure that…
Je suis convaincu/persuadé que… I’m convinced that…
Je veux bien le croire. I can quite believe it.
Je vous crois sur parole. I take your word for it.
Je vous le dis comme je le pense. I’m telling you just what I think.
Pas que je sache. Not as far as I know.
Pour autant que je sache,… As far as I know…
Rendons-nous à l’évidence ! Let’s face the facts!
Sans aucun doute. Without a doubt / No doubt
Sans l’ombre d’un doute ! Without the shadow of a doubt !
Tenez-vous en aux faits ! Stick to the facts!
Une chose est sûre,… For sure / One thing is certain…
Vous pouvez me croire ! Take my word for it!

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !