Conversation téléphonique en anglais
GAGNEZ DU TEMPS ! TÉLÉCHARGEZ EN UN CLIC LE PACK COMPLET: 100 FICHES EXPRESSION ANGLAIS EN PDF
PLUS D'INFOS_
Conversation téléphonique en anglais au travail:
| FRANCAIS | ANGLAIS |
| Répondre au téléphone (Answering the phone) | |
| Salut. C’est Paul. | Hi. Paul speaking. |
| Allô ! C’est Samantha Smith. | Hello! This is Samantha Smith speaking |
| Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service. | Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking. |
| C’est John à l’appareil ? | Am I speaking to John? |
| Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro. | Sorry. I must have dialled a wrong number. |
| Est-ce que Tom Smith est disponible ? | Is Tom Smith available? |
| J’appelle au sujet de… | I’m calling regarding… |
| J’appelle de la part de Nicole. | I’m calling on behalf of Nicole. |
| J’appelle au sujet de … / parce que … | I’m calling about / because… |
| Je ne vous entends pas bien. | I cannot hear you very well. |
| Je suis désolé, je ne comprends pas. | I’m sorry, I don’t understand. |
| Merci d’avoir appelé. | Thank you for calling. |
| Merci pour votre aide. Bonne journée. | Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day. |
| Pourriez-vous parler plus fort ? | Could you speak up, please? |
| Puis-je demander qui est à l’appareil ? | Can I ask who is calling, please? |
| Que puis-je faire pour vous ? | How can I help you? |
| Quel numéro appelez-vous ? | What number are you calling? |
| Qui est à l’appareil svp ? | Who is calling, please? |
| Vous avez dû faire un faux numéro. | You must have dialled the wrong number. |
| Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ? | Are you sure you have the right number? |
| Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ? | Could you spell that please? |
| Vous représentez quelle entreprise ? | What company are you calling from? |
| Demander quelqu’un (Asking for someone) | |
| À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ? | Who would you like to talk to, Sir / Madam? |
| C’est occupé. | The line is busy. |
| Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ? | I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that? |
| Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment. | I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment. |
| Je suis désolé. M. Dupont est en réunion. | I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting. |
| Je vais voir si M. Dupont est disponible. | I’ll see if Mr Dupont is available. |
| Je voudrais parler à M. Dupont. | I’d like to speak to Mr Dupont. |
| Je vous mets en relation. | I’ll put you through. |
| Je vous passe le / la responsable. | I’ll put you through to the person in charge. |
| Je vous passe son bureau. | l’Il put you through to his / her office. |
| La ligne est disponible maintenant. | The line is free now. |
| Où / comment puis-je le / la contacter ? | Where / How can I reach him/her? |
| Puis-je avoir le poste 512 ? | Can I have extension 512? |
| Qui demandez-vous ? | Who do you want to speak to? |
| Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ? | Do you know when he/she will return to the office? |
| Savez vous quand il / elle sera disponible ? | Do you know when he/she will be available? |
| Un moment, s’il vous plaît. | One moment, please. |
| Vous pouvez me passer M. Dupont ? | Could you put me through to Mr Dupont, please? |
| Prendre un message (Taking a message) | |
| À quel numéro peut-on vous joindre ? | At what number can you be reached? |
| Comment épelez vous ceci ? | Could you spell that, please? |
| Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé. | I’ll tell Mr Dupont that you called. |
| Je rappellerai dans dix minutes. | I’ll call back in ten minutes. |
| Je rappellerai plus tard. | I will call back later |
| Laissez un message après le bip. | Please leave a message after the beep. |
| Puis-je prendre un message ? | Can I take a message? |
| Voulez-vous laisser un message ? | Would you like to leave a message? |
| Faire patienter (Putting someone on hold) | |
| Un moment, s’il vous plaît. | Just a moment, please. |
| Merci d’avoir attendu. | Thank you for waiting. |
| Ne quittez pas. | Hold on. |
| Oui. Je rappellerai dans dix minutes. | Yes. I’ll call back in ten minutes. |
| Pourriez-vous rappeler plus tard ? | Could you call back later in the day? |
| Restez en ligne, s’il vous plaît. | Hold on, please. / Hold the line, please. |
| Un instant, svp. | One moment, please. |
©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !
