Conversation téléphonique en anglais

Conversation téléphonique en anglais

_





Conversation téléphonique en anglais au travail:

FRANCAIS ANGLAIS
Répondre au téléphone (Answering the phone)
Salut. C’est Paul.  Hi. Paul speaking.
Allô ! C’est Samantha Smith.  Hello! This is Samantha Smith speaking
Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service.   Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking.
C’est John à l’appareil ?  Am I speaking to John?
Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro.  Sorry. I must have dialled a wrong number.
Est-ce que Tom Smith est disponible ?  Is Tom Smith available?
J’appelle au sujet de…  I’m calling regarding…
J’appelle de la part de Nicole. I’m calling on behalf of Nicole.
J’appelle au sujet de … / parce que …  I’m calling about / because…
Je ne vous entends pas bien.   I cannot hear you very well.
Je suis désolé, je ne comprends pas.   I’m sorry, I don’t understand.
Merci d’avoir appelé.  Thank you for calling.
Merci pour votre aide. Bonne journée.  Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day.
Pourriez-vous parler plus fort ?  Could you speak up, please?
Puis-je demander qui est à l’appareil ?   Can I ask who is calling, please?
Que puis-je faire pour vous ?   How can I help you?
Quel numéro appelez-vous ?  What number are you calling?
Qui est à l’appareil svp ?  Who is calling, please?
Vous avez dû faire un faux numéro.  You must have dialled the wrong number.
Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ?  Are you sure you have the right number?
Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ?  Could you spell that please?
Vous représentez quelle entreprise ?  What company are you calling from?
Demander quelqu’un (Asking for someone)
À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ?  Who would you like to talk to, Sir / Madam?
C’est occupé.  The line is busy.
Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ?  I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that?
Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment.  I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment.
Je suis désolé. M. Dupont est en réunion.   I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting.
Je vais voir si M. Dupont est disponible.  I’ll see if Mr Dupont is available.
Je voudrais parler à M. Dupont.  I’d like to speak to Mr Dupont.
Je vous mets en relation.   I’ll put you through.
Je vous passe le / la responsable.  I’ll put you through to the person in charge.
Je vous passe son bureau.  l’Il put you through to his / her office.
La ligne est disponible maintenant. The line is free now.
Où / comment puis-je le / la contacter ?  Where / How can I reach him/her?
Puis-je avoir le poste 512 ?  Can I have extension 512?
Qui demandez-vous ? Who do you want to speak to?
Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ?  Do you know when he/she will return to the office?
Savez vous quand il / elle sera disponible ?  Do you know when he/she will be available?
Un moment, s’il vous plaît.  One moment, please.
Vous pouvez me passer M. Dupont ?  Could you put me through to Mr Dupont, please?
Prendre un message (Taking a message)
À quel numéro peut-on vous joindre ?  At what number can you be reached?
Comment épelez vous ceci ?  Could you spell that, please?
Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé.  I’ll tell Mr Dupont that you called.
Je rappellerai dans dix minutes.  I’ll call back in ten minutes.
Je rappellerai plus tard.  I will call back later
Laissez un message après le bip.  Please leave a message after the beep.
Puis-je prendre un message ?  Can I take a message?
Voulez-vous laisser un message ?  Would you like to leave a message?
Faire patienter (Putting someone on hold)
Un moment, s’il vous plaît.  Just a moment, please.
Merci d’avoir attendu.  Thank you for waiting.
Ne quittez pas.  Hold on.
Oui. Je rappellerai dans dix minutes.  Yes. I’ll call back in ten minutes.
Pourriez-vous rappeler plus tard ?   Could you call back later in the day?
Restez en ligne, s’il vous plaît.  Hold on, please. / Hold the line, please.
Un instant, svp.  One moment, please.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *