Conversation téléphonique en anglais
GAGNEZ DU TEMPS ! TÉLÉCHARGEZ EN UN CLIC LE PACK COMPLET: 100 FICHES EXPRESSION ANGLAIS EN PDF
PLUS D'INFOS_
Conversation téléphonique en anglais au travail:
FRANCAIS | ANGLAIS |
Répondre au téléphone (Answering the phone) | |
Salut. C’est Paul. | Hi. Paul speaking. |
Allô ! C’est Samantha Smith. | Hello! This is Samantha Smith speaking |
Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service. | Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking. |
C’est John à l’appareil ? | Am I speaking to John? |
Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro. | Sorry. I must have dialled a wrong number. |
Est-ce que Tom Smith est disponible ? | Is Tom Smith available? |
J’appelle au sujet de… | I’m calling regarding… |
J’appelle de la part de Nicole. | I’m calling on behalf of Nicole. |
J’appelle au sujet de … / parce que … | I’m calling about / because… |
Je ne vous entends pas bien. | I cannot hear you very well. |
Je suis désolé, je ne comprends pas. | I’m sorry, I don’t understand. |
Merci d’avoir appelé. | Thank you for calling. |
Merci pour votre aide. Bonne journée. | Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day. |
Pourriez-vous parler plus fort ? | Could you speak up, please? |
Puis-je demander qui est à l’appareil ? | Can I ask who is calling, please? |
Que puis-je faire pour vous ? | How can I help you? |
Quel numéro appelez-vous ? | What number are you calling? |
Qui est à l’appareil svp ? | Who is calling, please? |
Vous avez dû faire un faux numéro. | You must have dialled the wrong number. |
Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ? | Are you sure you have the right number? |
Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ? | Could you spell that please? |
Vous représentez quelle entreprise ? | What company are you calling from? |
Demander quelqu’un (Asking for someone) | |
À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ? | Who would you like to talk to, Sir / Madam? |
C’est occupé. | The line is busy. |
Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ? | I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that? |
Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment. | I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment. |
Je suis désolé. M. Dupont est en réunion. | I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting. |
Je vais voir si M. Dupont est disponible. | I’ll see if Mr Dupont is available. |
Je voudrais parler à M. Dupont. | I’d like to speak to Mr Dupont. |
Je vous mets en relation. | I’ll put you through. |
Je vous passe le / la responsable. | I’ll put you through to the person in charge. |
Je vous passe son bureau. | l’Il put you through to his / her office. |
La ligne est disponible maintenant. | The line is free now. |
Où / comment puis-je le / la contacter ? | Where / How can I reach him/her? |
Puis-je avoir le poste 512 ? | Can I have extension 512? |
Qui demandez-vous ? | Who do you want to speak to? |
Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ? | Do you know when he/she will return to the office? |
Savez vous quand il / elle sera disponible ? | Do you know when he/she will be available? |
Un moment, s’il vous plaît. | One moment, please. |
Vous pouvez me passer M. Dupont ? | Could you put me through to Mr Dupont, please? |
Prendre un message (Taking a message) | |
À quel numéro peut-on vous joindre ? | At what number can you be reached? |
Comment épelez vous ceci ? | Could you spell that, please? |
Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé. | I’ll tell Mr Dupont that you called. |
Je rappellerai dans dix minutes. | I’ll call back in ten minutes. |
Je rappellerai plus tard. | I will call back later |
Laissez un message après le bip. | Please leave a message after the beep. |
Puis-je prendre un message ? | Can I take a message? |
Voulez-vous laisser un message ? | Would you like to leave a message? |
Faire patienter (Putting someone on hold) | |
Un moment, s’il vous plaît. | Just a moment, please. |
Merci d’avoir attendu. | Thank you for waiting. |
Ne quittez pas. | Hold on. |
Oui. Je rappellerai dans dix minutes. | Yes. I’ll call back in ten minutes. |
Pourriez-vous rappeler plus tard ? | Could you call back later in the day? |
Restez en ligne, s’il vous plaît. | Hold on, please. / Hold the line, please. |
Un instant, svp. | One moment, please. |
©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !