Auteur/autrice : Mat

Phrases courantes en anglais: Savoir refuser et dire non

Phrases courantes en anglais: Savoir refuser et dire non


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit,  cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

_





 

Savoir refuser et dire non en anglais

Voici quelques expressions anglaises utiles pour refuser et dire que l’on est pas d’accord et qui peuvent être utiles sur votre lieu de travail. Elles sont classées en deux catégories: polies et malpolies / fortes.

Cliquez-ici pour télécharger et imprimer cette liste de vocabulaire en PDF gratuit.

ANGLAIS FRANCAIS
De manière Polie
Impossible Impossible.
absolutely not  absolument pas
I beg to differ.  Je tiens à dire que je ne suis pas d’accord / Permettez-moi d’être d’un autre avis
I disagree. Je ne suis pas d’accord
I do not agree at all Je ne suis pas d’accord du tout.
I do not agree.  Je ne suis pas d’accord
I don’t think so. Je ne crois pas / Je ne pense pas
I know where you’re coming from, but…  je vois ce que tu veux dire, mais…
I refuse Je refuse.
I see what you mean, but…  je comprends ton idée, mais…
I see your point, but…  je vois ce que tu veux dire, mais…
I totally disagree.  Je ne suis absolument pas d’accord.
I’d love to, but… J’aimerais bien, mais…
I’d rather not. J’aime autant pas.
I’m afraid I disagree.  Je ne partage pas votre avis
I’m sorry, but I don’t agree. Je suis désolé, mais je ne suis pas d’accord.
That’s not very likely.  C’est peu probable.
With all due respect,… Malgré le respect que je vous dois, …
De manière Malpolie/Forte
It’s not going to happen. Cela n’arrivera pas / cela ne se passera pas comme ça !
Are you out of your mind? Tu as perdu la tête ?
Bad idea Mauvaise idée.
Count me out. Ne comptez pas sur moi.
Forget it Oublie ça.
Hell no ! Pas moyen !
I sure as hell hope not. J’espère bien que non.
In a word, no. En un mot, non.
No chance. Aucune chance.
No Way En aucune façon ! Pas moyen !
Not in my life time. Moi vivant, jamais.
Not on my watch. Pas sous ma gouverne / Pas tant que je suis là
Over my dead body. Il faudra me passer sur le corps !
That is absurd. C’est absurde.
That’s crazy. C’est dingue.
When hell freezes over. à la saint glin-glin
When pigs fly. Quand les poules auront des dents.
You can’t be serious  Vous n’êtes pas sérieux.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Phrases utiles en anglais: Demander de l’aide

Phrases utiles en anglais: Demander de l’aide

_





 

Demander de l’aide en anglais

Voici une fiche expression anglaise avec les phrases et expressions diverses et utiles pour demander de l’aide en anglais:

Note: vous pouvez aussi bien les traduire par ‘vous’ qu’avec ‘tu’.

Expression anglaise: demander de l’aide

FRANÇAIS ANGLAIS
Pourriez-vous m’aider une seconde svp ?  Could you help me for a second?
SVP aidez moi avec …  Please help me with …
Vous avez une minute ?  Do you have a minute?
Pourriez-vous me prêter un/une … svp ?  Could you lend me a …, please?
Puis-je vous demander un service ?  Can / May I ask a favor?
Pouvez-vous me rendre un service svp ?  Please can you do me a favor?
Si vous n’êtes pas trop occupé, puis-je vous demander un service ?  If you’re not too busy may I ask a favor?
Je me demandais si vous pourriez m’aider avec ceci ?  I wonder if you could help me with this?
J’aurais bien besoin d’un coup de main, svp.  I could do with some help, please.
Je n’y arrive pas. Pouvez vous m’aider ?  I can’t manage. Can you help me?
Donnez moi un coup de main avec ça, svp  Give me a hand with this, will you?
Donnez moi un coup de main avec ça, svp  Lend me a hand with this, will you?
Auriez-vous un instant ?  Could you spare a moment?
J’ai besoin d’aide, svp.  I need some help, please.
Est-ce que c’est possible pour vous de… ?  Is it possible for you to …?
Pourriez-vous m’aider avec … ?  Could you please help me out with…?
Auriez-vous l’amabilité de me montrer… ?  Would you mind showing me …?
Par hasard, vous auriez du temps pour… ?  Is there any chance you have time to…?
Pourriez vous m’expliquer svp… ?  Could you please explain to me …?
Pouvez-vous me filer un coup de main ?  Can you give me a hand?
Donnez moi un coup de main svp.  Please, give me a hand.
J’aurais besoin de votre assistance pour … si ça ne vous dérange pas.  I could really use your assistance with… if you don’t mind
Si ça ne vous dérange pas, j’aurais vraiment besoin de votre aide pour …  If you don’t mind, I really need your help with ….
Je sais que vous êtes doué avec… / bon à … , et je pourrais vraiment avoir besoin d’aide.  I know your good at/with …, and I really could use some help.
Je me demandais si vous pourriez me montrer comment …  I was wondering if you could please show me how to ….
Avez vous du temps de libre le … / à … ?  Do you have any free time on/at… (jour/heure)?
Etes-vous libre maintenant ?  Are you free now?
Est-ce que vous connaissez quque chose à …  Do you know anything about …?
J’ai un problème avec… Pensez-vous que vous pouvez m’aider ?  I am having a problem with …. Do you think you can help me?
J’ai entendu dire que vous avez de l’expérience avec…, et j’aurais bien besoin de votre aide.  I heard that you have some experience with …, and I could really use your help.
J’ai entendu dire que vous étiez bon à … pourriez-vous m’aider par hasard ?  I heard you’re really good at/with …. Is their any chance that you could help me?
Pourriez-vous m’aider avec … par hasard ?  Is there any chance that you could give me a hand with…?

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Conversation téléphonique en anglais

Conversation téléphonique en anglais

_





Conversation téléphonique en anglais au travail:

FRANCAIS ANGLAIS
Répondre au téléphone (Answering the phone)
Salut. C’est Paul.  Hi. Paul speaking.
Allô ! C’est Samantha Smith.  Hello! This is Samantha Smith speaking
Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service.   Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking.
C’est John à l’appareil ?  Am I speaking to John?
Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro.  Sorry. I must have dialled a wrong number.
Est-ce que Tom Smith est disponible ?  Is Tom Smith available?
J’appelle au sujet de…  I’m calling regarding…
J’appelle de la part de Nicole. I’m calling on behalf of Nicole.
J’appelle au sujet de … / parce que …  I’m calling about / because…
Je ne vous entends pas bien.   I cannot hear you very well.
Je suis désolé, je ne comprends pas.   I’m sorry, I don’t understand.
Merci d’avoir appelé.  Thank you for calling.
Merci pour votre aide. Bonne journée.  Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day.
Pourriez-vous parler plus fort ?  Could you speak up, please?
Puis-je demander qui est à l’appareil ?   Can I ask who is calling, please?
Que puis-je faire pour vous ?   How can I help you?
Quel numéro appelez-vous ?  What number are you calling?
Qui est à l’appareil svp ?  Who is calling, please?
Vous avez dû faire un faux numéro.  You must have dialled the wrong number.
Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ?  Are you sure you have the right number?
Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ?  Could you spell that please?
Vous représentez quelle entreprise ?  What company are you calling from?
Demander quelqu’un (Asking for someone)
À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ?  Who would you like to talk to, Sir / Madam?
C’est occupé.  The line is busy.
Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ?  I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that?
Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment.  I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment.
Je suis désolé. M. Dupont est en réunion.   I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting.
Je vais voir si M. Dupont est disponible.  I’ll see if Mr Dupont is available.
Je voudrais parler à M. Dupont.  I’d like to speak to Mr Dupont.
Je vous mets en relation.   I’ll put you through.
Je vous passe le / la responsable.  I’ll put you through to the person in charge.
Je vous passe son bureau.  l’Il put you through to his / her office.
La ligne est disponible maintenant. The line is free now.
Où / comment puis-je le / la contacter ?  Where / How can I reach him/her?
Puis-je avoir le poste 512 ?  Can I have extension 512?
Qui demandez-vous ? Who do you want to speak to?
Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ?  Do you know when he/she will return to the office?
Savez vous quand il / elle sera disponible ?  Do you know when he/she will be available?
Un moment, s’il vous plaît.  One moment, please.
Vous pouvez me passer M. Dupont ?  Could you put me through to Mr Dupont, please?
Prendre un message (Taking a message)
À quel numéro peut-on vous joindre ?  At what number can you be reached?
Comment épelez vous ceci ?  Could you spell that, please?
Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé.  I’ll tell Mr Dupont that you called.
Je rappellerai dans dix minutes.  I’ll call back in ten minutes.
Je rappellerai plus tard.  I will call back later
Laissez un message après le bip.  Please leave a message after the beep.
Puis-je prendre un message ?  Can I take a message?
Voulez-vous laisser un message ?  Would you like to leave a message?
Faire patienter (Putting someone on hold)
Un moment, s’il vous plaît.  Just a moment, please.
Merci d’avoir attendu.  Thank you for waiting.
Ne quittez pas.  Hold on.
Oui. Je rappellerai dans dix minutes.  Yes. I’ll call back in ten minutes.
Pourriez-vous rappeler plus tard ?   Could you call back later in the day?
Restez en ligne, s’il vous plaît.  Hold on, please. / Hold the line, please.
Un instant, svp.  One moment, please.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Comment écrire une lettre en anglais (formules de politesse)

Comment écrire une lettre en anglais (formules de politesse)

_




Dans ce cours vous apprendrez à écrire une lettre en anglais, avec les formule de politesse à mettre dans une lettre en anglais.

Ce cours pourra vous être utile pour rédiger une lettre personnelle ou professionnelle, ou pour l’examen du bac.

1 – Commencer une lettre en anglais

Si vous ne connaissez pas le nom de la personne à qui vous écrivez:

Dear Sir, Dear Madam, => à indiquer tout attaché, avec les virgules. On ne sait pas si la personne qui va recevoir la lettre est un homme ou une femme donc on met les deux.

Si vous connaissez son nom:

  • Dear Mr Jones, (si c’est un homme)
  • Dear Mrs Jones, (si c’est une femme)
  • Dear Miss Jones, (si c’est une jeune femme non mariée)

Note: Si vous hésitez entre Mrs et Miss, indiquez Ms Jones.

Si vous connaissez la personne à qui vous écrivez personnellement:

Dear Thomas, 

2 – Rédiger une lettre en anglais: expressions utiles

  • Thank you for your letter of May 28th. => Merci pour votre lettre du 28 mai dernier.
  • With reference to your inquiry of 1st August, => Suite à votre demande du 1er aout,
  • Could you possibly… ? => Vous serait-il possible de … ?
  • I would be grateful if you could … => Je vous serais reconnaissant de bien vouloir…
  • Please find enclosed… => Veuillez trouver ci-joint…

3 – Finir une lettre en anglais

Si vous ne connaissez pas la personne à qui vous écrivez:

  • Yours faithfully, / Yours sincerely, (suivi de votre signature) => Cordialement,

Si vous connaissez la personne (dans le cadre du travail)

  • Best regards, / Best wishes, (suivi de votre signature) => Bien à vous,

Si vous connaissez très bien la personne (amis, famille…)

  • Looking forward to hearing from you. => J’ai hâte d’avoir de vos nouvelles.
  • Looking forward to seeing you. => J’ai hâte de vous voir.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Les pronoms démonstratifs anglais (this, that, these, those)

Les pronoms démonstratifs anglais (this, that, these, those)

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





C’EST QUOI LES DÉMONSTRATIFS ?

Un pronom démonstratif sert à remplacer une chose en particulier (au singulier ou pluriel), que l’on a déjà mentionné avant, ou bien qui peuvent être désignée par le contexte.

On peut les traduire ainsi:

  • this / that : ce, cet, cette, ça
  • these / those : ces, ceci, cela

these est le pluriel de this, those est le pluriel de that :

  • this dog / these dogs => Ce chien / ces chiens
  • that cat / those cats => Ce chat / ces chats

Il n’y a aucune différence de genre:

  • this boy and this girl => Ce garçon et cette fille
  • those men and those women => Ces hommes et ces femmes




UTILISATION

On peut utiliser this, that, these et those comme déterminants ou pronoms:

  • Take this pen => Prends ce stylo.
  • Take this. => Prends ça.
  • Give me that book. => Donne-moi ce livre.
  • Give me that. => Donne-moi ça.

Quelle est la différence entre THIS et THAT ?

On choisit entre this et that pour montrer le degré d’éloignement par rapport à la personne qui parle (un peu comme ici et en français). En règle générale, this/these marque la proximité par rapport a l’énonciateur, that/those marque l’éloignement :

L’ÉLOIGNEMENT DANS L’ESPACE

On utilise THIS ou THESE pour parler d’une personne, d’une chose ou d’un endroit qui est près de la personne qui parle:

  • This is my brother => C’est mon frère.
  • These are my shoes. => Ce sont mes chaussures.
  • Is this your pen? => Est-ce que c’est votre stylo ?

On utilise THAT ou THOSE pour parler d’une personne, d’une chose ou d’un endroit qui est plus éloigné de la personne qui parle:

  • I can see that from here. => Je peux voir ça d’ici.
  • That man over there is my boss. => Cette personne là-bas est mon patron.
  • Those men are detectives. => Ces hommes sont des détectives.

L’ÉLOIGNEMENT DANS LE TEMPS

THIS renvoie au futur ou au présent, THAT au passé (pour parler de quelque chose qui n’est pas présent):

  • On that day, she was really tired, but she’s feeling better this week. => Ce jour-là, elle était très fatiguée, mais elle va mieux cette semaine.
  • That movie we watched last night was awesome. => Ce film que nous avons regardé hier était génial !

L’ÉLOIGNEMENT AFFECTIF

  • That dog is dangerous! => Ce chien est dangereux!
  • I hate this tee-shirt, but I love those shoes! => Je déteste ce tee-shirt, mais j’adore ces chaussures !

AUTRES UTILISATIONS

1 – THIS peut être utilisé pour annoncer quelque chose, et THAT pour renvoyer au passé:

  • This is what she told me: « You can do it! » => Voici ce qu’elle ma dit : ‘tu peux le faire !’
  • « You can do it! »: that‘s what she told me. => ‘tu peux le faire !’ : voilà ce qu’elle m’a dit.

2 – Pour éviter une répétition: on peut faire suivre this/that par one, et these/those par ones :

  • Which photo do you prefer? This one or that one? => Quelle photo préfères-tu ? Celle-ci ou celle-là ? 
  • Which fruits can you eat ? These ones or those ones? => Quels fruits pouvez-vous manger ? Ceux-ci ou ceux-là ?

3 – Pour comparer :

  • I don’t like those trousers. These are a bit better. => Je n’aime pas ce pantalon. Celui-là est un peu mieux.
  • This tee-shirt is nice; that one is ugly. => Ce tee-shirt est joli. Celui-là est moche.

4 – This, these, that, those peuvent être pronoms et remplacer un nom ou une phrase :

  • I think this is awesome! => Je trouve que c’est génial ! (This remplace quelque chose de connu.)

5 – Pour prendre contact au téléphone :

  • Hello, this is Jane speaking. Who is this? => Bonjour, Jane à l’appareil. Qui est-ce ?

6 – This et these peuvent référer à des situations qui sont en train de se dérouler :

  • Listen to this song. (et pas: Listen to that song.) => Écoute cette chanson

7 – That et those peuvent référer à des expériences qui viennent juste de se terminer :

  • Who said that? => Qui a dit ça ?
  • Who did that? => Qui a fait ça ?

8 – On utilise THAT dans les expressions comme that’s it et that’s that (on peut traduire par et voilà, ça suffit, c’est tout, c’est fini, point barre…) :

  • That’s it, I’m going home. => Ça suffit, je rentre à la maison.
  • I broke up with Claire, and that’s that. => J’ai cassé avec Claire, point barre.

9 – That et Those pour dire ‘celui‘ et ‘ceux‘ :

  • The best movie of the festival was that made by Spielberg. => Le meilleur film du festival était celui réalisé par Spielberg.
  • We are organizing a trip to London. Those interested should speak with Sam. => Nous sommes en train d’organiser un voyage à Londres. Ceux qui sont intéressés devraient parler avec Sam.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

A et AN en anglais: l’article indéfini

A et AN en anglais: l’article indéfini

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_




L’ARTICLE INDÉFINI EN ANGLAIS

L’article a/an

En français, il s’agit de un, une. Ce sont des articles.

On l’utilise lorsque la chose ou la personne dont on parle n’est pas spécifique (elle est ‘indéfinie‘):

  • I met a friend in New York => J’ai rencontré un ami à New York
  • I work in a school => Je travaille dans une école

a/an n’existe qu’au singulier, et seulement devant un nom que l’on peut dénombrer.

  • There is a book on the chair => Il y a un livre sur la chaise (singulier)
  • There are books on the chair => Il y a des livres sur la chaise (pluriel – pas besoin de a/an… en fait ‘des‘ n’existe pas)
  • There are a books on the chair = FAUX !
  • There is water on the floor => Il y a de l’eau par terre (on ne peut pas compter de l’eau… donc on ne met rien !)

On utilise a/an pour parler du métier de quelqu’un:

  • He is a doctor => Il est docteur (on ne dit pas ‘he is doctor’)

On met a devant une consonne (b, c, d, f, g, p, m, etc…):

  • a bear => un ours
  • a teacher => un professeur
  • a table => une table
  • a dog => un chien
  • a pilot => un pilote

On met an devant une voyelle (a, e, i, o, u):

  • an apple => une pomme
  • an invitation => une invitation
  • an elephant => un éléphant
  • an actor => un acteur
  • an umbrella => un parapluie




Mais en fait, ce n’est pas si simple…

C’est le son de la première lettre d’un mot qui va déterminer si on utilise a ou an: si le mot commence par une sonorité de voyelle, on utilise AN. Si le mot commence par une sonorité de consonne, on utilise A.

En effet, on dit:

  • a university
  • a unicorn
  • a euro
  • a european
  • a user

Même si university, unicorn, euro et user commencent par les voyelles ‘u’ et ‘e’, elles se prononcent ici comme ‘you’:  ‘youniversity‘ ‘younicorn‘ ‘youro‘ ou ‘youser‘. C’est le son qui fait que l’on utilise ‘a’ au lieu de ‘an’.

On dit aussi:

  • an hour
  • an honor
  • an x-ray

Même si hour, honor et x-ray commencent par des consonnes, on utilise ‘an’ car ils se prononcent comme s’ils commençaient par une voyelle:

  • hour se prononce ‘aweur
  • honor commencent par le son ‘o’ ‘owna »
  • x-ray se prononce ‘ex-ray

C’est aussi pour cela que l’on utilise AN quand on parle de la lettre F ou du chiffre 1 ou 8:

  • Your name is Francis, with an F? (et pas ‘with a F?‘) => on utilise AN car ‘F’ se prononce ‘ef’
  • He is an FBI agent (et pas ‘he is a FBI agent’)
  • I can’t see, is it a one or a seven? => on utilise ‘a’ car 1 se dit ‘wouane’

Il ne s’agit en fait pas de savoir si le mot commence par une voyelle ou pas, mais par une sonorité de voyelle.

  • Buy a house in an hour = house et hour commencent par les mêmes lettres mais se prononcent différemment !
  • An unknown woman saw a unicorn = même chose, unknown et unicorn commencent par les mêmes lettres mais se prononcent différemment. On utilise soit A soit AN selon la sonorité !

Retenez que c’est le son qui est important !

NOTE: Herb & Hospital: ça dépend !

Dit-on an hospital ou a hospital ?  La lettre H de ces deux mots se prononce ou pas selon que l’on ai un accent américain ou britannique. En américain, le H est silencieux, donc on dirait plutôt an herb, an hospital…

Article défini (the) ou indéfini (a, an) ?

Regardez l’exemple suivant pour comprendre la différence:

  • Pass me a cup => Passes moi une tasse (n’importe laquelle)
  • Pass me the cup => Passes moi la tasse (une tasse précise)
  • I need a pen => J’ai besoin d’un stylo (n’importe lequel)
  • I need the pen => J’ai besoin du stylo (un stylo spécifique)

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

L’article défini THE en anglais

L’ARTICLE DÉFINI THE

Ce cours est disponible exclusivement dans le pack des 70 fiches de grammaire + les temps à télécharger en PDF.

 

_

_




L’ARTICLE DÉFINI THE (LE, LA, LES)

En français, l’article défini est: le, la, les ou l’. En anglais, on utilise simplement THE, aussi bien pour le masculin, le féminin ou le neutre, ou même pour le singulier ou le pluriel (on dit qu’il est invariable).

On dit que c’est un article défini car il indique quelque chose de spécifique. Au contraire, a / an est un article indéfini car il indique quelque chose de non-spécifique.

  • the boy => le garçon
  • the girl => la fille
  • the children => les enfants
  • the car => la voiture
  • the cars => les voitures

fait intéressant: ‘the’ est le mot le plus utilisé dans la langue anglaise !




QUAND FAUT-IL METTRE THE ?

On utilise THE dans les cas suivants:

POUR DESIGNER UN GROUPE DE PERSONNE

  • the Canadians => les canadiens
  • the elderly => les personnes agées
  • the poor => les pauvres

LES DECENNIES

  • She was born in the eighties. => elle est née dans les années 80.
  • This is a car from the 1830’s. => c’est une voiture des années 1830.

CE QUE TOUT LE MONDE CONNAIT

  • the sun => le soleil
  • the moon => la lune
  • the stars => les étoiles
  • the earth => la terre

LES NOMS GÉOGRAPHIQUES: OCEANS, FLEUVES, GROUPES D’ILES, ET CHAINES DE MONTAGNES

  • the Himalayas => l’Himalaya
  • the Nile => le Nile
  • the Alps =>  les Alpes
  • the Hudson River => l’Hudson
  • the Indian Ocean => L’océan Indien
  • the Pacific Ocean => l’océan Pacifique
  • the Rocky Mountains  => les montagnes rocheuses
  • the Arctic => l’Arctique
  • the Dead sea => la mer morte

LES NOMS DE FAMILLE AU PLURIEL

  • the Simpsons => les Simpson (la famille Simpson)

AVEC LES NOMS DE MONUMENTS

  • the Louvre
  • the Eiffel Tower

AVEC LES NOMS DE JOURNAUX

  • the Guardian
  • the New York Times
  • the Sun

LES NOMS DE PAYS AU PLURIEL

  • the United States of America => Les Etats-Unis d’Amérique
  • the Netherlands => les Pays-Bas
  • the United Kingdom => Le Royaume-Uni
  • the Philippines => les Philippines

L’accord se fait généralement au singulier:

Ex: The USA is a very big country. => Les États-Unis sont un très grand pays.

Article défini (the) ou indéfini (a/an) ?

regardez l’exemple suivant

  • Can we go to the park? => spécifique, on connaît déjà le parc où on veut aller.
  • Can we go to a park? => non spécifique, ça peut être n’importe quel parc.




Quand faut-il ne PAS mettre THE ?

AVEC LES NOMS DE PAYS ET DE CONTINENTS

  • China is a very big country.
  • She’s just returned from Italy.
  • Asia is bigger than Africa.

AVEC LES NOMS DE LANGUES

  • French is spoken in Belgium.
  • English uses many words of Latin origin.
  • Japanese is a beautiful language.

AVEC LES NOMS DE REPAS

  • Lunch is my favorite meal. [the lunch is my favorite meal = FAUX]
  • I like to eat breakfast in the morning. [I like to eat the breakfast in the morning. = FAUX]

AVEC LES TITRES COMBINES A UN NOM

  • President Obama is traveling to Japan.
  • Prince Charles is Queen Elizabeth’s son.

On peut dire ‘The Queen visited Paris for the first time’ car on ne dit pas son prénom.

AVEC LES PROFESSIONS

  • Engineering is a well-paid career.
  • He’ll probably study medicine.

AVEC LES NOMS INDENOMBRABLES

  • Rice is an important food in Asia.
  • Milk is often added to tea in England.
  • War is destructive.

AVEC LES NOMS DE MONTAGNE, DE LACS ET D’ILES

  • Mount Everest is the highest mountain in the world.
  • He lives near Long Island.
  • Have you been to Lake Michigan?

AVEC LES NOMS DE RUES, GARES ET AÉROPORTS

  • Can you show me where is Oxford Street?
  • Victoria Station is in the centre of London.
  • They’re flying into Charles de Gaulle.

AVEC LES ENDROITS PUBLICS (INSTITUTIONS)

  • aller a l’école =>  Go to school [go to the school = FAUX ]
  • aller au travail => Go to work [go to the work = FAUX ]
  • aller à l’hôpital => Go to hospital [go to the hospital = FAUX ]
  • rester au lit => Stay in bed [stay in the bed = FAUX ]
  • être à la maison => Be at home [be at the home = FAUX ]

NOTE

Pour les saisons, on peut mettre ou ne pas mettre THE, les deux sont corrects:

  • in summer
  • in the summer

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Les adverbes en anglais: les bases à savoir

LES ADVERBES EN ANGLAIS

Ce cours est disponible exclusivement dans le pack des 70 fiches de grammaire + les temps à télécharger en PDF.

 

_

_




A QUOI SERT UN ADVERBE ?

Il sert à préciser de quelle façon quelqu’un fait quelque chose. Ils peuvent modifier des verbes, des adjectifs ou d’autres adverbes.

  • I am sincerely sorry => je suis sincèrement désolé(e).

LES ADVERBES DE LIEU

  • above => au-dessus
  • abroad => à l’étranger
  • anywhere => n’importe où
  • away => au loin
  • behind => derrière
  • downstairs => en bas
  • everywhere => partout
  • here => ici
  • home => à la maison
  • inside, outside => a l’intérieur, à l’extérieur
  • nowhere => nulle part
  • out / outside => dehors
  • somewhere => quelque part
  • there => là
  • underground => sous terre
  • upstairs => en haut (des escaliers)




LES ADVERBES DE TEMPS

  • already => déjà
  • now => maintenant
  • today => aujourdbui
  • soon => bientôt
  • then => ensuite
  • yesterday => hier
  • tomorrow => demain
  • tonight => ce soir

les adverbes de manière

Il faut ajouter la terminaison -ly à un adjectif pour obtenir un adverbe de manière (comme la terminaison ‘-ment’ en français):

  • warmly => chaleureusement
  • nicely => agréablement
  • carefully => prudemment
  • correctly => correctement
  • easily => facilement
  • loudly => bruyamment
  • slowly => lentement
  • patiently => patiemment
  • quickly => rapidement
  • quietly => tranquillement

LES ADVERBES DE DEGRÉ

  • too => trop
  • very => très
  • more => plus
  • totally => totalement
  • nearly => presque
  • enough => assez

LES ADVERBES DE FRÉQUENCE

  • never => jamais
  • rarely => rarement
  • sometimes => parfois
  • occasionally => de temps à autre
  • frequently => fréquemment
  • often => souvent
  • usually => d’habitude
  • always => toujours




Les Adverbes négatifs

Les adverbes hardly, barely et scarcely ont déjà un sens négatif, ils ne peuvent donc pas être associés avec une autre forme négative: le verbe apparaît donc à la forme positive.

Ex: I could hardly eat anything. => Je ne pouvais presque rien manger.

  • Hardly => à peine (difficilement
  • Barely => à peine (guère)
  • Scarcely => à peine (rarement)

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Lire et écrire l’heure en anglais

Lire et écrire l’heure en anglais

_




DEMANDER L’HEURE

En anglais, on peut demander l’heure de deux façons:

  1. What’s the time?
  2. What time is it?

Quelques expressions utiles pour demander l’heure (asking the time):

  • What time is it? / What’s the time? => Quelle heure est-il ? 
  • Have you got the right time? => Avez-vous l’heure précise ? 
  • Could you tell me what time it is? => Pouvez-vous me dire quelle heure il est ? 
  • What time are you leaving? => À quelle heure pars-tu ? 
  • What time do you go to work? => À quelle heure allez-vous travailler ? 
  • What time do you want to get up? => À quelle heure voulez-vous vous réveiller ? 
  • Are you on time? => Êtes-vous à l’heure ? 

DONNER L’HEURE

Pour donner les heures « pleines », on ajoute souvent o’clock (= of the clock, à la pendule).

  • It’s twelve o’clock. => Il est midi.
  • It’s one o’clock. => Il est une heure.

Pour donner les heures « non pleines »:

On mentionne d’abord les minutes (avant ou après l’heure), puis on indique l’heure. Pour tout ce qui est entre l’heure et la demie (donc après l’heure), on utilise past ; Pour tout ce qui est après la demie (donc avant l’heure), on utilise to:

  • It’s three o’clock => Il est 3 heures 
  • It’s five past three => Il est 3 h 05 
  • It’s ten past three => Il est 3 h 10 
  • It’s a quarter past three => Il est 3 heures et quart 
  • It’s half past three => Il est 3 heures et demie 
  • It’s a quarter to four => Il est 4 heures moins le quart 
  • It’s ten to four => Il est 4 heures moins 10 

Si on veut être très précis, on ajoute le mot minutes:

  • It’s two minutes to ten. => Il est 10 heures moins 2. 

Pour les horaires, c’est assez simple:

  • The bank close at 5:30. => La banque ferme à 17 h 30.
  • My plane leaves at 4:22. => Mon avion part à 16 h 22.

Quelques exemples supplémentaires:

  • It’s eleven o’clock. => Il est onze heures. 
  • It’s ten past eleven. => Il est onze heures dix. 
  • It’s a quarter past eleven. => Il est onze heures et quart.
  • It’s half past eleven. => Il est onze heures et demie. 
  • It’s twenty to twelve. => Il est midi moins vingt. 
  • It’s a quarter to twelve. => Il est midi moins le quart. 
  • It’s five to twelve. => Il est midi moins cinq.  
  • It’s time for lunch. => Il est l’heure de déjeuner.

Aux États-Unis comme en Grande-Bretagne, on distingue les heures du matin en ajoutant a.m. (qui signifie ante meridiem) de celles de l’après-midi en ajoutant p.m. (post meridiem).

  • It’s 2 a.m. => Il est 2 heures du matin.
  • It’s 2 p.m. => Il est 14 heures.

On utilise seulement le système européen d’une horloge de 1 à 24 pour les horaires (de train, d’avion, etc.).

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Phrases courantes en anglais: invitations /être invité chez quelqu’un

Phrases courantes anglais: invitations /être invité chez quelqu’un


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

_





 

Phrases courantes: invitations /être invité chez quelqu’un

FRANÇAIS ANGLAIS
INVITER QUELQU’UN
Que fait tu maintenant / ce soir / ce week-end ? What are you doing right now / this evening / this weekend?
Cela vous dirait de venir dîner ? Would you like to come for dinner?
Je voudrais vous inviter a déjeuner. I’d like to invite you to lunch.
Aimerais-tu aller… ? Would you like to go… ?
…boire un café for a coffee?
…danser dancing?
…prendre un verre  for a drink?
…manger for a meal?
…sortir out somewhere?
…se promener for a walk?
Et si on allait au cinéma ? How about going to the cinema?
C’est ma tournée My round
Connais-tu un bon restaurant ? Do you know a good restaurant?
Veux-tu aller au concert avec moi ? Would you like to go to the concert with me?
Tu devrais venir. You should come.
ACCEPTER UNE INVITATION
Oui. Merci de m’inviter. Sure. Thank you for inviting me.
Merci! Ça a Pair sympa. Thanks! That sounds like fun.
D’accord. Rendez-vous a 16 h 30. OK. Let’s meet at 4:30pm.
Comment y va t-on ? How do we get there?
Combien coûte l’entrée ? What’s the cover charge?
DÉCLINER UNE INVITATION
Je ne peux pas. Désolé(e). I can’t. I’m sorry. / I’m afraid I can’t.
Avec plaisir ! yes, I’d love to!
Je suis désolé, mais j’ai un rendez-vous a cette heure-là Thanks. But I have an appointment at that time.
Je préférerais ne pas sortir ce soir. I’d rather not go out tonight.
Et demain ? What about tomorrow?
ORGANISER UN RENDEZ-VOUS (ARRANGING TO MEET)
À quelle heure se retrouve t-on ? What time shall we meet?
Où se retrouve t-on ? Where will we meet?
Je viendrais te chercher (à 7h) I’ll pick you up (at 7).
J’arriverais plus tard. Où seras-tu ? I’ll be coming later. Where will you be?
On peut se retrouver à 8h devant l’entrée. Let’s meet at 8 in front of the entrance.
Si je ne suis pas arrivé à 9h, ne m’attends pas. If I’m not there by 9, don’t wait for me.
J’ai hâte d’être à notre rendez-vous. I’m looking forward to our meeting.
Je suis désolé d’être en retard. Sorry I’m late.
ACCUEILLIR QUELQU’UN
Bienvenue ! Entrez donc ! Welcome! Do come in!
C’est si gentil a vous de venir nous voir. It’s so nice of you to come and visit us!
Puis-je vous offrir un verre ? May I offer you a drink?
PRENDRE CONGÉ
Maintenant, it faut que je parte. Now I’ve got to go.
 Je suis ravi(e) de vous avoir rencontre. It was lovely meeting you.
Merci de m’avoir invite(e) (apres une sortie). Thanks for asking me out.
Merci. Au revoir. Prends soin de toi. Thank you. Bye… Take care.
Restons en contact. Let’s keep in touch!

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !