Auteur/autrice : Mat

There is / there are en anglais (il y a)

There is / there are en anglais (il y a)

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





THERE IS / THERE ARE (Il y a)

On utilise there is (singulier) et there are (pluriel) pour parler de la présence de quelqu’un ou quelque chose. On le traduit par ‘il y a’ en français:

  • There is a book on the table => Il y a un livre sur la table
  • There are two books on the table => Il y a deux livres sur la table

Dans les phrases négatives:

  • There is not a book on the table (on peut dire aussi: There is no book on the table)
  • There are not two books on the table (on peut dire aussi: There are no books on the table)

Dans les questions:

  • Is there a book on the table? => Y a-t-il un livre sur la table ?
  • Are there two books on the table? => Y a-t-il deux livres sur la table ?

Pour répondre, on peut dire:

  • Yes, there is / No, there isn’t
  • Yes, there are / No, there aren’t

Les contractions:

  • There is = There’s
  • There is not = There’s not / there isn’t
  • There are not = There aren’t   (attention, there’re n’est jamais utilisé !)

A l’oral, there’s est davantage utilisée que there is:

  • There’s a party tomorrow night near the lake => Il y a une fête demain soir près du lac.
  • There’s some pizza in the fridge => Il y a de la pizza dans le frigo.

Note: même si c’est incorrect, les anglophones utilisent souvent there’s à l’oral, même s’ils parlent de plusieurs choses:

  • There’s four other people waiting outside => Il y a quatre autres personnes qui attendent dehors




There was / There were (il y avait)

Au passé, on utilise there was (singulier) et there were (pluriel) pour dire il y avait:

  • There was a spider in the kitchen => Il y avait une araignée dans la cuisine.
  • There were children playing in the park => Il y avait des enfants qui jouaient dans le parc

Les constructions avec There / auxiliaire / be

  • There will be => Il y aura
  • There is going to be => Il va y avoir
  • There used to be => Il y avait (dans le sens d’habituellement)
  • There could be => Il se pourrait qu’il y ait
  • There should be => Il devrait
  • There would be => Il y aurait
  • There must be => Il doit y avoir

Quelques exemples d’utilisations possibles:

  • There will be too many people => Il y aura trop de monde
  • There could be a problem => Il se pourrait qu’il y ait un problème
  • There should be a solution => Il devrait y avoir une solution
  • There must be toilets nearby => Il doit y avoir des toilettes pas loin

ATTENTION !

1 – Pour Exprimer la durée, on utilise Ago

  • I went to Tokyo two weeks ago. => Je suis allé à Tokyo il y a deux semaines. (et pas ‘I went to Tokyo there’s three weeks’)

2 – Ne confondez pas: They’re, Their, et There !!!

  • They’re (they are) = Ils/elles sont
  • Their = leur

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Le génitif en anglais ou cas possessif (avec ‘S)

Le génitif en anglais ou cas possessif (avec ‘S)

 

_

_




Le génitif en anglais (‘s et of)

En anglais, le génitif (ou cas possessif) permet d’indiquer la possession, l’origine, qu’il y a une relation entre deux choses, un lien de parenté, ou qu’une chose appartient à une autre:

Le génitif peut être indiqué par:

  • l’ajout de l’apostrophe S après le nom:       William‘s car → La voiture de William
  • l’ajout de OF avant le nom:                           a pack of cigarettes → un paquet de cigarettes

Utilisation

L’ajout de l’apostrophe dépend si le nom est singulier, pluriel ou s’il se termine par un S:

  • Nom singulier → the boy‘s room
  • Nom pluriel → the boys’ room
  • Nom singulier se terminant en -s → Thomas’ car ou Thomas’s car  (les deux sont corrects)
  • Pluriel irrégulier → children‘s books

Dans une phrase avec plusieurs noms, ajoutez un ou ‘s seulement au dernier nom:

  • I’m going on a two weeks trip to Vietnam → Je pars pour un voyage de deux semaines au Vietnam.
  • Sam and Lucy‘s friend → L’ami de Sam et Lucy.

Si chaque nom possède chacun quelque chose, il faut mettre ‘ ou ‘s aux deux noms:

  • Scott and Simon‘s factory  → L’usine de Scott et de Simon
  • Scott‘s and Simon‘s factories  → L’usine de Scott et celle de Simon

Parfois le nom après ‘s n’est pas nécessaire, si le contexte est familier ou clairement sous entendu (ou pour éviter les répétitions !):

  • My car is older than Patrick’s. (= Patrick’s car) → Ma voiture est plus vieille que celle de Patrick.
  • We ate at Sam’s last night. (= Sam’s restaurant ou Sam’s house) → Nous avons mangé chez Sam hier soir.
  • She’s at her mother’s (= her mother’s place) → Elle est chez sa mère.
  • Whose phone is this? It’s Kevin’s. (= Kevin’s phone) → À qui est ce téléphone ? C’est celui de Kevin.
  • Is it your turn? No, it’s Linda’s (= Linda’s turn) → Est-ce ton tour ? Non, c’est celui de Linda.




Attention à la position de l’adjectif:

  • The beautiful girl’s hair → Les cheveux de la jolie fille
  • The girl’s beautiful hair → Les jolis cheveux de la fille

Pas besoin de ‘s avec les choses: 

  • a door handle → une poignée de porte
  • the tool box → la boite à outils
  • a tennis shoe → une chaussure de tennis
  • a kitchen table → une table de cuisine

On utilise le possessif ’s avec des mots comme one, anyone, someone, anybody, somebody:

  • I’ve just found someone’s phone on the table → Je viens de trouver le téléphone de quelqu’un sur la table.

Quand on utilise else avec ces mots, le ’s est ajouté à else:

  • Everyone else’s opinion is not important to me. → L’opinion de tous les autres n’est pas important pour moi.

Attention:

On n’utilise pas ‘s avec les pronoms possessifs:

  • Is that book yours?   OK
  • Is that book your’s?   FAUX
  • That car is theirs.  OK
  • That car is theirs’   FAUX

Quelques exemples

  • I like Betty’s hair → J’aime les cheveux de Betty
  • Jason’s father → Le père de Jason (lien de parenté)
  • This is Karen’s jacket. → C’est la veste de Karen (possession)
  • Three hours’ delay → Trois heure de retard (durée)
  • Friday’s party. → La fête de vendredi (date)

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

L’impératif en anglais

L’impératif en anglais

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





L’impératif en anglais

On utilise l’impératif pour donner des instructions, un ordre, une consigne, un conseil, avertir ou inviter quelqu’un à faire quelque chose:

Pour utiliser l’impératif en anglais, on utilise un verbe à l’infinitif

  • Clean the kitchen. => Nettoies/Nettoyez la cuisine.
  • Open the window. => Ouvres/Ouvrez la fenêtre
  • Leave me alone => Laisses/Laissez-moi tranquille.
  • Wear a jacket, its too cold outside! => Mets/Mettez une veste, il fait trop froid dehors !

À la forme négative il faut ajouter ‘do not’ ou ‘don’t’ (do not est plus insistant que don’t).

  • Do not smoke! => Ne fumes/fumez pas !
  • Don’t go! => N’y vas pas ! / N’y allez pas !
  • Don’t leave the door open. => Ne laisses/laissez pas la porte ouverte.
  • Don’t talk to me. => Ne me parles/parlez pas.




Utilisation de l’impératif

1. Pour donner des instructions

  • Push the red button => Pousse/poussez le bouton rouge.
  • Turn right after the post office => Tournes/tournez à droite après la poste.

2. Pour donner un ordre

  • Come here! => Viens/Venez ici !
  • Sit down! => Assieds-toi/Asseyez-vous !
  • Stop talking! => Arrêtes/Arrêtez de parler !
  • Go out => Sors/Sortez

3. Pour donner un conseil

  • Stay home if you are sick => Restes/restez à la maison si tu es/vous êtes malade.
  • Tell him what you really think => Dis/Dites-lui ce que tu penses/vous pensez vraiment.

4. Pour inviter quelqu’un à faire quelque chose (avec Please, de préférence)

  • Please, come to the party! => Je t’en prie, viens à la fête !
  • Please hold the line. => Veuillez patienter s’il vous plait.
  • Please, have a drink => Prends/Prenez un verre s’il te plait/ s’il vous plait.
  • Please wait here. => Veuillez attendre ici s’il vous plait.

Les anglais utilisent le mot Kindly à l’écrit pour faire une requête (on peut le traduire par ‘veuillez… je vous prie‘)

  • Kindly send me a copy of the last email as soon as possible. => Veuillez m’envoyer une copie du dernier email aussi vite que possible, je vous prie.

On peut aussi utiliser just, please ou if you wouldn’t mind pour rendre l’impératif moins brutal et être plus poli:

  • Come with me, please, if you wouldn’t mind. => Viens/venez avec moi si cela ne te/vous dérange pas.
  • Just give me a minute, please. => Donnes-moi juste une minute, s’il te plait.

5. Pour avertir

  • Stop! => Arrêtes toi / Arrêtez-vous !
  • Help! => Aides moi / Aidez-moi !
  • Watch out! / Look out! => Fais attention / Faites attention
  • Don’t move => Ne bouges pas / Ne bougez pas

Utilisation de DO avec l’impératif

On peut utiliser DO avant l’impératif pour insister sur ce que l’on veut dire:

  • Do drink plenty of water => Bois/ buvez beaucoup d’eau.

On peut aussi accentuer les phrases impératives en utilisant Never ou Always avant le verbe principal:

  • Never drive without a seatbelt. => Ne conduis/conduisez jamais sans votre ceinture de sécurité.
  • Always wash your hand before lunch. => Laves-toi / lavez-vous toujours les mains avant le déjeuner.

L’impératif avec let’s (= contraction de let us)

  • Let’s have a break. => Faisons une pause.
  • Let’s not tell him about it. => Ne lui disons rien à propos de cela.
  • Let’s ask this man. => Demandons à cet homme.
  • Let’s not forget to close the door. => N’oublions pas de fermer la porte.

Quelques phrases courantes à l’impératif

  • Have fun => Amuses-toi / amusez-vous
  • Hurry up => Dépêches-toi / dépêchez-vous
  • Enjoy your meal. => Bon appétit !
  • Don’t be late. => Ne sois/soyez pas en retard
  • Keep quiet. => Sois sage / Soyez sage(s).
  • Give me a minute => Donnes/donnez-moi une minute
  • Don’t worry => Ne t’inquiètes pas / ne vous inquiétez pas.
  • Please take a seat. => Veuillez-vous asseoir s’il vous plait.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Les prépositions et adverbes de temps en anglais (for, ago, since)

Les prépositions et adverbes de temps en anglais (for, ago, since)

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

 

_





Les prépositions et adverbes de temps en anglais (for, ago, since)

1. FOR (pendant / depuis)

For est utilisé pour dire pendant combien de temps une action s’est déroulée. For peut-être est suivi d’une durée comme 20 minutes, 2 hours, two weeks, three years, three days, six months, a long time…  

  • I have lived in Paris for three years. J’habite à Paris depuis trois ans.

On traduit for par pendant ou depuis selon le temps de la proposition principale:

DEPUIS: For employé avec le present perfect (have been… + v-ing) devant des durées se traduit par depuis (l‘action n’est pas terminée au moment où on parle):

  • I have lived in Japan for 3 years. Je vis au Japon depuis 3 ans.
  • He has been working for two hours. Il travaille depuis deux heures.
  • I have been waiting at the train station for 20 minutes. J’attends à la gare depuis 20 minutes.

PENDANT: Employé avec le prétérit, for se traduit par pendant (l’action est terminée):

  • He worked in New York for six years. Il a travaillé à New York pendant six ans.
  • She worked in Italy for one year. Elle a travaillée en Italie pendant un an.
  • This book kept me busy for a few days. Ce livre m’a occupé pendant plusieurs jours.

Attention ! Pas besoin de for avec ‘all day‘, ‘all the time‘ ou ‘all night‘:     I was there for all day.

During ou For ?

During se traduit aussi par pendant en français, mais il n’indique pas une durée : during sert à situer quelque chose dans une période précise, et répond à la question ‘when?’ (quand ?). During est généralement suivi par un nom (New Years’eve, Christmas, the holidays, the night…).

  • He went to Tokyo during the holidays. Il est allé à Tokyo pendant les vacances.
  • He went to Tokyo for three weeks. Il est allé à Tokyo pendant trois semaines.

On ne dit pas: He went to Tokyo during three weeks.

During n’est pas suivi pas des durée (10 minutes, one month…), sauf si on met juste avant the first ou the last:

  • During the first months of the year, I lost 10 kilos. Pendant les premiers mois de cette année, j’ai perdu 10 kilos.
  • I haven’t been to school during the last week. Je n’ai pas été à l’école durant la semaine dernière.




2. AGO (il y a…)

On utilise l’adverbe Ago pour dire combien de temps s’est écoulé au moment où on parle depuis qu’un événement s’est passé. Il est souvent en fin de phrase, et toujours précédé d’un verbe au prétérit (ou past simple).

  • I arrived in Tokyo two years ago. Je suis arrivé à Tokyo il y a deux ans.
  • She went to China six years ago. Elle est allé en Chine il y a six ans.
  • It happened a very long time ago. Ça s’est passé il y a très longtemps.
  • He started French classes not very long ago. Il a commencé les cours de français il n’y a pas très longtemps.
  • How long ago did she start cooking classes? Depuis combien de temps a t-elle commencé les cours de cuisine ?

Ago ou before ?

Before est utilisé avec le past perfect pour compter il y a combien de temps qu’un événement s’est passé depuis un point spécifique du passé (on peut le traduire par avant):

  • We had received their invitation for the wedding three days before. Nous avons reçu leurs invitations pour le mariage trois jours avant.

  • We received their invitation for the wedding three days ago. Nous avons reçu leurs invitations pour le mariage il y a trois jours.

Ne pas confondre Ago avec There is/ There are

  • It happened two days ago ≠ It happened there is two days.

3. SINCE (depuis)

On peut traduire Since par ‘depuis‘, ‘depuis que‘ ou ‘ça fait —- que…‘: on l’utilise pour indiquer le moment où un événement a commencé (avec un point de départ). On l’utilise avec le présent perfect ou le past perfect.

  • We’ve been friends since high school. Nous sommes amis depuis le lycée.
  • I haven’t seen her since Monday. Je ne l’ai pas vue depuis lundi.
  • l’ve lived in Paris since 2005. Je vis à Paris depuis 2005.
  • I’ve been learning Spanish since the beginning of the year. J’apprends l’espagnol depuis le début d’année.

Since peut être un adverbe. On peut aussi dire since then (depuis lors), qui a le même sens que since:

  • I broke up with Julia  in May and I haven’t contacted her since then. Je me suis séparé de Julia en mai et je ne l’ai pas contacté depuis (ou depuis lors).

Ever renforce le sens de since, dans le sens de ‘continuellement’:

  • He’s been depressed ever since he got divorced. Il est déprimé depuis qu’il a divorcé.
  • We’ve been friends ever since we met in Italy. Nous sommes amis depuis que nous nous sommes rencontrés en Italie.

Since peut aussi signifier étant donné ou puisque :

  • Since she is tired, she should stay at home. Étant donné qu’elle est fatiguée, elle devrait rester à la maison.
  • Since you ask, I’ll tell you what happened. Puisque tu demandes, je vais te dire ce qui s’est passé.
  • Tom couldn’t visit Sam since she wasn’t at home. Tom ne pouvait pas rendre visite à Sam étant donné qu’elle n’était pas à la maison.

4. AGO, FOR ou SINCE ?

Voici quelques exemples à retenir pour comprendre la différence entre ago, since et for:

  • I lived in Korea 3 years ago. Je vivais en Corée il y a 3 ans.
  • I’ve lived in Korea for 3 years. J’ai vécu en Corée pendant 3 ans.
  • I have been living in Korea since 2010. Je vis en Corée depuis 2010.

Phrases utiles en anglais: Rappeler à quelqu’un de faire quelque chose

Rappeler à quelqu’un de faire quelque chose en anglais

_




ANGLAIS FRANÇAIS
Rappeler à quelqu’un de faire quelque chose (Reminding people to do things)
Remember to do it.  Rappelez-vous de le faire.
Can / Could I remind you to…?  Puis / Pourrais-je vous rappeler de…?
Don’t forget to do it.  N’oubliez pas de le faire.
I hope you haven’t forgotten about / to…  J’espère que vous n’avez pas oublié de…
I hope you haven’t forgotten to…  J’espère que vous n’avez pas oublié de …
I just need you to remind  J’ai juste besoin que tu rappelles…
I’d like to remind you about / to…  J’aimerais vous rappeler de…
I’d like to remind you about…  J’aimerais vous rappeler …
May I remind you that…  Puis-je vous rappeler …
Sorry to be a bore but do remember to…  Désolé d’être un alésage mais ne oubliez pas de …
You haven’t forgotten about …, have you?  Vous n’avez pas oublié de…, n’est-ce pas ?
You haven’t forgotten about / to…, have you?  Vous n’avez pas oublié / à … , n’est-ce pas ?
You will remember to do it.  Vous vous souviendrez de le faire.
You won’t forget to do it, will you?  Vous n’oublierez pas de le faire, n’est-ce pas ?
Dire qu’on a oublié
I completely / totally forgot  J’ai complètement / totalement oublié
I have a vague recollection of…  J’ai un vague souvenir de …
I remember…  Je me souviens …
I’ll never forget… / I’ll always remember… Je n’oublierai jamais … / Je me souviendrai toujours …
If I remember correctly… / As far as I can recall…  Si je me souviens bien … / Pour autant que je me souvienne …
It completely slipped my mind!  Ça m’est complètement sorti de l’esprit !
It doesn’t ring a bell.  Ça ne me dit rien.
It’s on the tip of my tongue. Je l’ai sur le bout de la langue.
Let me remind you  Permettez- moi de vous rappeler

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

S’excuser en anglais

S’excuser en anglais


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

_





Voici des formules d’excuses en anglais pratiques à connaître:

ANGLAIS FRANÇAIS
Présenter ses excuses
Apologies if… Toutes mes excuses si…
Excuse me Excusez-moi
Excuse me. Do you know what time it is? Excusez-moi. Savez-vous quelle heure il est ?
How stupid / careless / thoughtless of me. C’était stupide / J’ai été négligent / irréfléchi
I am so sorry for… Je suis tellement désolé pour …
I apologize for being late. Je vous prie de m’excuser pour mon retard.
I apologize for… Je m’excuse pour …
I beg your pardon? Pardon ? / Comment ? [pour demander à quelqu’un de bien vouloir répéter ce qu’il vient de dire]-
I beg your pardon. Veuillez m’excuser. / Je vous demande pardon.
I demand an apology. J’exige des excuses.
I don’t want to impose on / upon your hospitality. Je ne voudrais pas abuser de votre hospitalité.
I don’t want to impose. Je ne voudrais pas m’imposer.
I don’t want to interrupt. Je ne voudrais pas vous interrompre.
I don’t want to keep you waiting. Je ne voudrais pas vous faire attendre.
I don’t want to take up your time. Je ne voudrais pas abuser de votre temps.
I don’t want to waste your time. Je ne voudrais pas vous faire perdre votre temps.
I made a stupid mistake… J’ai fait une erreur stupide …
I must apologize for… Je dois m’excuser pour …
I owe you an apology Je vous dois des excuses.
I shouldn’t have… Je n’aurais pas du …
I was only trying to… J’essayais simplement de…
I wouldn’t like to bother you. Je ne voudrais pas vous déranger.
I’d like to apologize for being late. / I must apologize for being late / Please accept my apologies for being late Je vous prie de bien vouloir excuser mon retard.
I’m really sorry. Je suis vraiment désolé.
I’m so sorry for being late. Je suis vraiment désole(e) de ce retard.
I’m sorry but I have no time to talk. Excusez-moi, je n’ai pas le temps de vous parler.
I’m very sorry for stepping on your foot. Excusez-moi de vous avoir marché sur le pied.
I’d like to apologize for… J’aimerais me excuser pour …
I’m ashamed of… J’ai honte de …
I’m genuinely sorry. Je suis sincèrement désolé
I’m so sorry ! Je suis vraiment désolé !
I’m very / deeply / terribly / extremely sorry Je suis très / profondément / terriblement / désolé
If you will excuse me, … Si vous voulez bien m’excuser, …
It was all my fault. C’était tout de ma faute .
It was not my intention to… Ce n’était pas mon intention de …
It’s my fault that… C’est ma faute si…
My bad Ma faute !
No problem. / Not at all. / It’s OK. / No worries. / Don’t worry about it. / It’s quite all right. Je vous en prie. [pour répondre à des excuses]
Pardon (me) Pardon ( pardonnez moi)
Pardon me for this. Pardonnez-moi pour cela.
Please accept our (sincerest) apologies. Veuillez accepter nos excuses sincères.
Please don’t be mad at me. Ne soyez pas en colère contre moi
Please excuse my (ignorance) Veuillez excuser mon ignorance.
Please forgive me for… [+ V-ING]. [+ infinitif]. / Do forgive me for… [+ V-ING]. [soutenu] Veuillez m’excuser de…
Please, accept my apologies for… S’il vous plaît, acceptez mes excuses pour …
Please, forgive me for… S’il vous plaît, pardonnez-moi pour …
Sorry Désolé
Sorry I’m late. Je suis en retard, excusez- moi.
Sorry to interrupt, but… Excusez-moi de vous interrompre, mais…
Sorry to keep you waiting. Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry, I didn’t mean to… Je suis navré(e), je n’avais pas l’intention de…
That’s the end of it. / Think nothing of it. Il n’y a pas de quoi. / N’en parlons plus. [pour répondre à des excuses]
That’s my fault. C’est de ma faute.
There is no excuse for … Il n’y a aucune excuse pour …
Accepter les excuses (accepting apologies):
Apology accepted Excuses acceptées
Don’t mention it Il n’y a pas de quoi
Don’t worry about it Ne t’en fais pas
Forget about it Oubliez ça
I forgive you Je vous pardonne
I understand. Je comprends
It doesn’t matter Ce n’est pas important
It’s all good Tout va bien
Never mind. Ça ne fait rien
No harm done Aucun mal
No need to apologize. Pas besoin de s’excuser
No worries Pas de soucis
That’s all right C’est bon
That’s OK C’est OK
You couldn’t help it Tu n’y es pour rien

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Exprimer son opinion en anglais

Exprimer son opinion en anglais

_





Voici une liste d’expressions utiles pour donner son avis et exprimer son opinion que ce soit dans le milieu du travail ou avec ses amis.

FRANÇAIS ANGLAIS
Je dirais que …  I would say that …
À mon avis  In my opinion (view)… / To my mind, …
À mon humble avis …  In my humble opinion…
Ce que je pense est …  What I think is …
Ce que je pense est …  What I reckon is…
Ce que je veux dire ce est …  What I mean is…
Certaines personnes disent que …  Some people say that…
D’après mon expérience, …  In my experience…
De manière générale , je pense que  Generally speaking, I think…
De mon point de vue ,  From my point of view, …
En ce qui me concerne …  As far as I’m concerned…
Franchement, je pense …  Frankly, I think…
Honnêtement, je pense …  Honestly, I think…
Il est généralement admis que …  It is generally accepted that…
Il me semble que …  It seems to me that …
Il va sans dire que …  It goes without saying that …
 De l’avis général,… In most people’s opinion,…
J’ai le sentiment que …  I have the feeling that …
J’ai une piètre opinion de… I have a poor opinion of…
J’admet que  I grant that / I admit that
J’aimerais souligner que …  I’d like to point out that…
J’en déduis que … I gather that …
J’imagine que..  I guess that …
J’ose dire que …  I dare say that …
Je ai l’impression que …  It is my impression that …
Je considère  I consider
Je crois que …  I believe that…
Je dirais que …  I would suggest that…
Je me rend compte que… I realize that…
Je ne ai aucun doute que I have no doubt that …
Je parie que  I bet that …
Je pense  I think
Je pense …  I reckon…
Je pense personnellement  I personnally feel
Je pense que / je crois que  I feel that
Je présume  I presume
Je suis convaincu  I’m convinced
Je suis d’avis que…  I’m of the opinion that…
Je suis d’avis que …  I hold the view that …
Je suis d’avis que … I hold the opinion that …
Je suis profondément convaincu que …  I’m utterly convinced that…
Je suis sous l’impression que  I am under the impression that
Je suis sûr / Je suis certain que  I am sure / I am certain that …
Je suis tout à fait convaincu que  I’m quite convinced that
Je suppose  I suppose
Je suppose que …  I assume that …
Je trouve  I find
Je veux dire  I mean
Je vous dis ce que je pense  I tell you what I think
La façon dont je vois les choses, …  The way I see it…
Le bruit a couru que… Word got round that…
Le bruit court que… Rumour has it that…
Ma conviction est que  My belief is that
Ma conviction est que  My conviction is that …
Mon impression est que  My impression is that …
Mon opinion est que  My opinion is that
Mon point de vue est que  My view is that
Mon sentiment sur le sujet , c’est que  My own feeling on the subject is that …
On considère…  It is considered…
On pense que  It is thought that…
Personnellement  Speaking personally, …
Personnellement, je pense  Personally, I think…
Pour être tout à fait honnête / franc  To be quite honest / frank…
Pour moi  For me,
Quant à moi  As for me / As to me,…
Quant à moi …  Speaking for myself…
Si vous me demandez ..  If you ask me…
Tel est mon avis sur… That’s my view of…
 Voilà ce que je pense. That’s my view.
Vous savez ce que je pense ?  You know what I think?

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Phrases courantes en anglais: Savoir refuser et dire non

Phrases courantes en anglais: Savoir refuser et dire non


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit,  cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

_





 

Savoir refuser et dire non en anglais

Voici quelques expressions anglaises utiles pour refuser et dire que l’on est pas d’accord et qui peuvent être utiles sur votre lieu de travail. Elles sont classées en deux catégories: polies et malpolies / fortes.

Cliquez-ici pour télécharger et imprimer cette liste de vocabulaire en PDF gratuit.

ANGLAIS FRANCAIS
De manière Polie
Impossible Impossible.
absolutely not  absolument pas
I beg to differ.  Je tiens à dire que je ne suis pas d’accord / Permettez-moi d’être d’un autre avis
I disagree. Je ne suis pas d’accord
I do not agree at all Je ne suis pas d’accord du tout.
I do not agree.  Je ne suis pas d’accord
I don’t think so. Je ne crois pas / Je ne pense pas
I know where you’re coming from, but…  je vois ce que tu veux dire, mais…
I refuse Je refuse.
I see what you mean, but…  je comprends ton idée, mais…
I see your point, but…  je vois ce que tu veux dire, mais…
I totally disagree.  Je ne suis absolument pas d’accord.
I’d love to, but… J’aimerais bien, mais…
I’d rather not. J’aime autant pas.
I’m afraid I disagree.  Je ne partage pas votre avis
I’m sorry, but I don’t agree. Je suis désolé, mais je ne suis pas d’accord.
That’s not very likely.  C’est peu probable.
With all due respect,… Malgré le respect que je vous dois, …
De manière Malpolie/Forte
It’s not going to happen. Cela n’arrivera pas / cela ne se passera pas comme ça !
Are you out of your mind? Tu as perdu la tête ?
Bad idea Mauvaise idée.
Count me out. Ne comptez pas sur moi.
Forget it Oublie ça.
Hell no ! Pas moyen !
I sure as hell hope not. J’espère bien que non.
In a word, no. En un mot, non.
No chance. Aucune chance.
No Way En aucune façon ! Pas moyen !
Not in my life time. Moi vivant, jamais.
Not on my watch. Pas sous ma gouverne / Pas tant que je suis là
Over my dead body. Il faudra me passer sur le corps !
That is absurd. C’est absurde.
That’s crazy. C’est dingue.
When hell freezes over. à la saint glin-glin
When pigs fly. Quand les poules auront des dents.
You can’t be serious  Vous n’êtes pas sérieux.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Phrases utiles en anglais: Demander de l’aide

Phrases utiles en anglais: Demander de l’aide

_





 

Demander de l’aide en anglais

Voici une fiche expression anglaise avec les phrases et expressions diverses et utiles pour demander de l’aide en anglais:

Note: vous pouvez aussi bien les traduire par ‘vous’ qu’avec ‘tu’.

Expression anglaise: demander de l’aide

FRANÇAIS ANGLAIS
Pourriez-vous m’aider une seconde svp ?  Could you help me for a second?
SVP aidez moi avec …  Please help me with …
Vous avez une minute ?  Do you have a minute?
Pourriez-vous me prêter un/une … svp ?  Could you lend me a …, please?
Puis-je vous demander un service ?  Can / May I ask a favor?
Pouvez-vous me rendre un service svp ?  Please can you do me a favor?
Si vous n’êtes pas trop occupé, puis-je vous demander un service ?  If you’re not too busy may I ask a favor?
Je me demandais si vous pourriez m’aider avec ceci ?  I wonder if you could help me with this?
J’aurais bien besoin d’un coup de main, svp.  I could do with some help, please.
Je n’y arrive pas. Pouvez vous m’aider ?  I can’t manage. Can you help me?
Donnez moi un coup de main avec ça, svp  Give me a hand with this, will you?
Donnez moi un coup de main avec ça, svp  Lend me a hand with this, will you?
Auriez-vous un instant ?  Could you spare a moment?
J’ai besoin d’aide, svp.  I need some help, please.
Est-ce que c’est possible pour vous de… ?  Is it possible for you to …?
Pourriez-vous m’aider avec … ?  Could you please help me out with…?
Auriez-vous l’amabilité de me montrer… ?  Would you mind showing me …?
Par hasard, vous auriez du temps pour… ?  Is there any chance you have time to…?
Pourriez vous m’expliquer svp… ?  Could you please explain to me …?
Pouvez-vous me filer un coup de main ?  Can you give me a hand?
Donnez moi un coup de main svp.  Please, give me a hand.
J’aurais besoin de votre assistance pour … si ça ne vous dérange pas.  I could really use your assistance with… if you don’t mind
Si ça ne vous dérange pas, j’aurais vraiment besoin de votre aide pour …  If you don’t mind, I really need your help with ….
Je sais que vous êtes doué avec… / bon à … , et je pourrais vraiment avoir besoin d’aide.  I know your good at/with …, and I really could use some help.
Je me demandais si vous pourriez me montrer comment …  I was wondering if you could please show me how to ….
Avez vous du temps de libre le … / à … ?  Do you have any free time on/at… (jour/heure)?
Etes-vous libre maintenant ?  Are you free now?
Est-ce que vous connaissez quque chose à …  Do you know anything about …?
J’ai un problème avec… Pensez-vous que vous pouvez m’aider ?  I am having a problem with …. Do you think you can help me?
J’ai entendu dire que vous avez de l’expérience avec…, et j’aurais bien besoin de votre aide.  I heard that you have some experience with …, and I could really use your help.
J’ai entendu dire que vous étiez bon à … pourriez-vous m’aider par hasard ?  I heard you’re really good at/with …. Is their any chance that you could help me?
Pourriez-vous m’aider avec … par hasard ?  Is there any chance that you could give me a hand with…?

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Conversation téléphonique en anglais

Conversation téléphonique en anglais

_





Conversation téléphonique en anglais au travail:

FRANCAIS ANGLAIS
Répondre au téléphone (Answering the phone)
Salut. C’est Paul.  Hi. Paul speaking.
Allô ! C’est Samantha Smith.  Hello! This is Samantha Smith speaking
Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service.   Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking.
C’est John à l’appareil ?  Am I speaking to John?
Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro.  Sorry. I must have dialled a wrong number.
Est-ce que Tom Smith est disponible ?  Is Tom Smith available?
J’appelle au sujet de…  I’m calling regarding…
J’appelle de la part de Nicole. I’m calling on behalf of Nicole.
J’appelle au sujet de … / parce que …  I’m calling about / because…
Je ne vous entends pas bien.   I cannot hear you very well.
Je suis désolé, je ne comprends pas.   I’m sorry, I don’t understand.
Merci d’avoir appelé.  Thank you for calling.
Merci pour votre aide. Bonne journée.  Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day.
Pourriez-vous parler plus fort ?  Could you speak up, please?
Puis-je demander qui est à l’appareil ?   Can I ask who is calling, please?
Que puis-je faire pour vous ?   How can I help you?
Quel numéro appelez-vous ?  What number are you calling?
Qui est à l’appareil svp ?  Who is calling, please?
Vous avez dû faire un faux numéro.  You must have dialled the wrong number.
Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ?  Are you sure you have the right number?
Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ?  Could you spell that please?
Vous représentez quelle entreprise ?  What company are you calling from?
Demander quelqu’un (Asking for someone)
À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ?  Who would you like to talk to, Sir / Madam?
C’est occupé.  The line is busy.
Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ?  I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that?
Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment.  I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment.
Je suis désolé. M. Dupont est en réunion.   I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting.
Je vais voir si M. Dupont est disponible.  I’ll see if Mr Dupont is available.
Je voudrais parler à M. Dupont.  I’d like to speak to Mr Dupont.
Je vous mets en relation.   I’ll put you through.
Je vous passe le / la responsable.  I’ll put you through to the person in charge.
Je vous passe son bureau.  l’Il put you through to his / her office.
La ligne est disponible maintenant. The line is free now.
Où / comment puis-je le / la contacter ?  Where / How can I reach him/her?
Puis-je avoir le poste 512 ?  Can I have extension 512?
Qui demandez-vous ? Who do you want to speak to?
Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ?  Do you know when he/she will return to the office?
Savez vous quand il / elle sera disponible ?  Do you know when he/she will be available?
Un moment, s’il vous plaît.  One moment, please.
Vous pouvez me passer M. Dupont ?  Could you put me through to Mr Dupont, please?
Prendre un message (Taking a message)
À quel numéro peut-on vous joindre ?  At what number can you be reached?
Comment épelez vous ceci ?  Could you spell that, please?
Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé.  I’ll tell Mr Dupont that you called.
Je rappellerai dans dix minutes.  I’ll call back in ten minutes.
Je rappellerai plus tard.  I will call back later
Laissez un message après le bip.  Please leave a message after the beep.
Puis-je prendre un message ?  Can I take a message?
Voulez-vous laisser un message ?  Would you like to leave a message?
Faire patienter (Putting someone on hold)
Un moment, s’il vous plaît.  Just a moment, please.
Merci d’avoir attendu.  Thank you for waiting.
Ne quittez pas.  Hold on.
Oui. Je rappellerai dans dix minutes.  Yes. I’ll call back in ten minutes.
Pourriez-vous rappeler plus tard ?   Could you call back later in the day?
Restez en ligne, s’il vous plaît.  Hold on, please. / Hold the line, please.
Un instant, svp.  One moment, please.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !