Catégorie : Expressions

Faire des comparaisons en anglais

Faire des comparaisons en anglais

_




Français Anglais
À la différence de…  / Contrairement à…. Unlike…
… ne ressemble guère à…  … bears little resemblance to…
Ce qu’on gagne d’un côté, on le perd de l’autre.  what you lose on the swings, you make up for on the roundabouts. 
… ressemble fort à… … bears a close resemblance to…
Tant mieux ! All the better!/ So much the better!
Par opposition à As opposed to…
Mieux vaut tard que jamais. Better late than never.
Comparé à / Par rapport à… Compared with…/In comparison with…
Contrairement à…. Contrary to…
Pour le meilleur et pour le pire. For better or for worse.
Il est loin d’être aussi fort que… He is nowhere near as strong as…
Je ne vois pas le rapport. I don’t see the connection.
Je ne fais aucune distinction entre… et …. I make no distinction between… and …
Je n’ai jamais rien vu de tel. I’ve never seen anything like it.
Si l’on compare … à … If you set… against…
Par contraste avec… In contrast to…
En comparaison,….. In/By comparison,…
C’est du pareil au même It all amounts/comes to the same thing
Cela revient au même It all boils down to the same thing.
Il n’a aucun rapport avec…. It bears no relation with…
Ça ne peut pas rivaliser avec… It can’t compete with…
Ça ne fait pas la moindre différence. It doesn’t make the slightest difference.
Cela n’a rien à voir avec…. It has nothing to do with…
C’est l’équivalent de… It is equivalent to…
Il n’y a aucune chance. It makes no odds.
C’est tout à fait unique. It’s quite unique
C’est sans pareil. It’s second to none.
À tort ou à raison. Rightly or wrongly
Ce n’est pas comparable. There is no comparison.
Vous n’avez qu’à comparer. You’ve only got to compare.

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Faire une estimation en anglais

Faire une estimation en anglais

_




FRANÇAIS ANGLAIS
Devines quoi ! / Tu sais quoi ? Guess what!
J’estime que… I consider that…
Il y a lieu de croire que… There is a reason to believe that…
Il y a tout lieu de croire que… There is every reason / a great reason to believe that
Si l’on se fonde sur…  Based upon…
Il serait hasardeux de … It would be risky to…
J’estime qu’il est de mon devoir de… I consider it my duty to…
J’ai beaucoup d’estime pour … I have great respect/regard/esteem for…
Je n’ai pas beaucoup d’estime pour… I have little respect/regard for…
J’estime qu’il est nécessaire de… I consider/deem it necessary to…
J’estime qu’il est inutile de… I consider it pointless to… / I see no point in…
Ça ne sert à rien. There’s no point. / It’s no use. / It’s useless.
Il ne sert à rien de… There’s no point in… / There’s little point in… / It’s no use…
Il ne servirait à rien de… It would be pointless to…
À quoi bon… / Quel est le but de… What’s the point of… ?
Je ne vois pas l’intérêt de… I don’t see the point of…
Il ne servirait pas à grand chose de… It woulnd’t be much use … (+v-ing)
Ça ne serait pas d’une grande utilité. It woulnd’t be much use to me.
À quoi cela servirait-il de… ? What would be the point of (+v-ing) ? / What use would it be to… ?
Mine de rien,… You may not think it but…
Que peut-on attendre de… ? What should we expect from… ?
Que doit-on déduire de… ? What must we understand from… ?
J’en déduis que… This gives me to understand that…
Nous pouvons nous attendre à… We can anticipate…
Tout porte à croire que… / tout laisse à penser que… There’s every indication that…
C’est extrêmement encourageant. That’s most encouraging.
Ca m’a l’air bien parti. It looks promising.
Ca m’a l’air plutôt mal parti. It doesn’t look too promising. / Things don’t look too good.
Cela ne présage rien de bon pour… it doesn’t bode well for…
Ca me fait penser que… That reminds me that…
Comme prévu. As planned.
Comme convenu. As arranged.
Le temps presse. Time is short.
Il ne reste pas beaucoup de temps. / Le temps est compté. There is not much time left.
Il n’y a pas de temps à perdre. There’s no time to lose / waste.
Il est grand temps de… It’s about time…
En temps voulu. In due course.
Dans un délai raisonnable. Within a reasonnable time.
Il y a un temps pour tout. There’s a right time for everything.
On sait à quoi s’attendre. You know what to expect.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Faire part de ses impressions en anglais

Faire part de ses impressions en anglais

_





 

FAIRE PART DE SES IMPRESSIONS EN ANGLAIS (1/2)

FRANÇAIS ANGLAIS
Bien vu / Tu n’as pas tord / Pas faux You’ve got a point there.
Ça n’a aucun sens it doesn’t make sens
C’est à se demander pourquoi. It makes you wonder why…
C’est de pire en pire Things are getting worse and worse.
C’est difficile à dire. It’s hard to tell.
C’est parfaitement clair It’s quite clear
C’est trop triste It’s too sad for words.
C’est un coup à tenter. It’s worth having a go.
C’est vite dit That’s easy for you to say
C’était à prévoir./Ça devait arriver. It was bound to happen.
C’était judicieux de votre part. That was wise of you.
C’était la chose à faire. That was the right thing to do.
C’était plutôt hasardeux. It was a risky venture.
C’était prévisible. That was predictable.
Ça a marché comme sur des roulettes It went off smoothly / It went like a dream
Ca a pris un temps fou ! It took ages!
Ca ne m’étonne pas. I’m not surprised.
Ça ne paie pas de mine, mais… It’s not much to look at, but…
Ça ne pourrait aller mieux It/things couldn’t be better
Ça peut toujours servir. It may still come in handy.
Ca se comprend. That’s quite understandable.
Ca se saurait ! People would know about it!
Ca va de mieux en mieux It’s getting better and better.
Ça valait le coup d’essayer. It was worth a try.
Ça vaut le coup ! It’s worth it!
Ça vaut le coup d’oeil ! That’s quite something!
Ça vaut le coup de … It’s worth… (v+ing)
Ce n’est pas que ça m’intéresse, mais… Not that I care but…
Ce n’est pas surprenant. It comes as no surprise.
Ce n’est pas une mince affaire It’s no small matter
Ce n’était pas prévu au programme ! That wasn’t meant to happen!
Comme on pouvait s’y attendre, … As you may expect, … / As one would expect, …
Espérons que ça ne soit pas le cas. Let’s hope this is not the case.
Il fallait s’y attendre. Thats was to be expected.
Il me semblait normal de… It seemed only right to…
Il n’y a qu’un ombre au tableau There’s only one thing wrong
Il y a quelque chose qui cloche Something’s wrong / There’s something not quite right here.
J’ai cru / jugé bon de… I thought it right to…
J’ai du mal à comprendre pourquoi… I find it hard to understand why…
J’ai eu la faiblesse de… I was weak enough to…
J’ai eu la sagesse de… I was wise enough to…
J’ai perdu un temps fou I’ve wasted so much time
J’aurais dû me douter que… I should have known that…
J’avais vu juste. My guess was right.
J’étais bien loin de me douter que… Little did I know/suspect that…
Je le/la perçois comme quelqu’un de… I see him/her as a (+adjectif) person.
Je m’en doutais bien. I thought so. / I suspected as much.
Je m’étonnes que… It surprises me that…
Je me demande si… I wonder if…
Je n’ai pas cru / jugé bon de… I didn’t think it right to…
Je ne m’en étais jamais douté. I never suspected it for a moment.
Je ne me doutais pas qu’il / elle… I had no idea he/she would…
Je ne me sens pas à la hauteur. I don’t feel up to it.
Je ne me sens pas capable de… I don’t feel up to…
Je ne t’attendais plus ! I’d given up on you!
Je vous félicite pour… I must congratulate you on…
Les affaires sont au beau fixe Things are going pretty well
Ne soyez pas sourd à… Don’t turn a deaf ear to…
On est tirés d’affaire We’re off the hook
On peut arranger ça facilement. That can easily be put right.
On peut se poser des questions. It makes you wonder.
Plus facile à dire qu’à faire ! It’s easier said than done!
Quelque chose ne tourne pas rond There’s something amiss.
Tout a été prévu pour que vous… Arrangements have been made for you to…
Tout va bien se passer Everything will be fine / Everything will go smoothly
Tu m’as tiré d’affaire ! You got me off the hook!
Vous avez bien fait. That was sensible of you.
Vous avez visé trop haut. You’ve set your sights too high.
Vous en avez mis du temps ! You certainly took your time!
Vous m’aviez assuré que vous … You gave me your word you would…
Vous ne pouvez que… You can’t but…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Exprimer la certitude en anglais

Exprimer la certitude en anglais

_





Exprimer la certitude en anglais

FRANCAIS ANGLAIS
N’en doutez pas You can be sure of that.
C’est bien ce que je pensais. I thought as much.
C’est indéniable. There is no denying it. /It’s undeniable.
C’est sûr et certain. It’s clear / It’s definite.
Ca ne fait pas l’ombre d’un doute There’s not the shadow of a doubt
Cela ne fait aucun doute. There’s no doubt about it.
Crois-moi ! Mark my words!
Il est bien évident que… It’s pretty obvious that
Il est indéniable que…/Force est de constater que… There is no denying that…
Il ne fait aucun doute que… There is no doubt that…
Il ne fait presque aucun doute que… There is little doubt that…
Il ne m’est jamais venu à l’idée que… It never occured to me that…
Indubitablement Undoubtedly
J’en conviens. I agree / I accept that / I admit.
J’en étais sûr(e) ! I knew it!
J’en mettrais ma main à couper. I’d swear to it. / I’d stake my life on it.
J’en suis absolument sûr. I’m absolutely positive.
J’en suis sur et certain. I’m certain / I’m convinced / I’m positive.
Je campe sur mes positions. I stand my ground.
Je n’ai jamais douté de… I never doubted…
Je n’en ai aucun doute. No doubt in my mind whatsoever.
Je n’en ai jamais douté. I never doubted it.
Je n’en démords pas. I stick by it.
Je ne doute pas que… I don’t doubt that…
Je ne doute pas que… I have no doubt that…
Je ne le nie pas / je le reconnais I don’t deny it.
Je persiste à croire que… I still think (believe) that
Je suis certain que… I’m sure that…
Je suis convaincu/persuadé que… I’m convinced that…
Je veux bien le croire. I can quite believe it.
Je vous crois sur parole. I take your word for it.
Je vous le dis comme je le pense. I’m telling you just what I think.
Pas que je sache. Not as far as I know.
Pour autant que je sache,… As far as I know…
Rendons-nous à l’évidence ! Let’s face the facts!
Sans aucun doute. Without a doubt / No doubt
Sans l’ombre d’un doute ! Without the shadow of a doubt !
Tenez-vous en aux faits ! Stick to the facts!
Une chose est sûre,… For sure / One thing is certain…
Vous pouvez me croire ! Take my word for it!

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Doute et absence d’opinion en anglais

Doute et absence d’opinion en anglais

_





Doute et absence d’opinion en anglais

FRANÇAIS ANGLAIS
À dire vrai, … The truth is that …
Ce n’est pas dit I’m not that sure
Comment le saurais-je ? How should I know!
Dans le dout, … If in doubt, … / When in doubt …
Il est difficile de se prononcer sur… It is difficult to comment on…
Il n’est pas sûr que It is not certain whether…
J’en doute  I doubt it / I have my doubts
J’en reste sans voix. i’m speechless. / It leaves me speechless.
J’ignore toujours tout de I’m still in the dark about
Je doute de sa parole I doubt his/her words
Je doute de… I have doubts about…
Je doute que I doubt if / whether
Je l’ignore I don’t know
Je me refuse à tout commentaire. I will not make any comment.
Je n’en pense rien. I have no opinion about it.
Je n’en sais rien I haven’t got a clue
Je n’en suis pas si sûre. I wouldn’t be so sure.
Je ne connais rien à… I know nothing about
Je ne me suis jamais posé la question. I’ve never thought about it.
Je ne sais pas I’m not sure
Je ne sais pas trop I don’t quite know
Je ne sais que dire. I don’t know what to say.
je préfererais ne pas me prononcer sur… I’d prefer not to comment on..
Je suis mal placé pour répondre. I’m not in position to answer.
Je suis sans opinion. I have no opinion.
Le doute subsiste au sujet de… There is still some doubt about/regarding…
On ne sait jamais ! You never know!
On ne sait pas avec certitude si… It isn’t known for sure whether…
On peut douter que It is open to doubt whether…
Pour l’instant je n’en sais rien I can’t tell you just/right now
Qu’est-ce que j’en sais, moi ! You tell me!
Qui sait? Who knows.

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Choix et décisions en anglais: expressions utiles

Choix et décisions en anglais: expressions utiles

_





FRANCAIS ANGLAIS
Avez-vous pris votre décision ? Have you made up your mind?
Qu’aviez-vous prévu pour… ? What did you have in mind for… ?
Avez-vous quelque-chose de prévu pour… ? Do you have anything in mind for… ?
Avez-vous prévu quelque chose pour… ? Have you made any plans for… ?
Avez-vous choisi un/une… ? Have you settled on a… ?
Mon choix est fait. I’ve made my choice.
J’ai fait mon choix. I’ve taken my pick.
J’ai opté pour… I chose…
J’ai fais le choix de… I chose to…
Je n’ai pas jugé bon de… I chose not to
Mon choix se porte sur… I’ve decided on… / I’ve settled on…
J’ai jeté mon dévolu sur… I’ve set my heart on…
Je pensais à… I was thinking of…
Je me suis mis en tête de… I’ve taken it into my head to…
J’avais dans l’idée de… I was of a mind to…
Je serais presque tenté de… I have half a mind to…
Je me disais que peut-être… I was toying with the idea of…
J’envisage de… I consider…/ I’m considering…
Je projette de… I plan to…
Je compte… I plan on…
J’ai pour but de… My aim is to…
J’ai pour ambition de… My ambition is to…
J’ai pris la décision de… I have taken / made the decision to…
Nous sommes parvenus à la décision que… We have reached the decision to…
J’ai décidé de… I have made up my mind to…
Je suis sur le point de… I’m about to…
Ma priorité c’est de… My top priority is to…
Je veux déterminé à… I’m determined to…
Je suis résolu à… I’m resolved to…
Je suis fermement décidé à… I’m quite determined to…
J’irai droit au but: Let me go straight to the point:
Ma décision est sans appel My decision is final.
Un point c’est tout ! Period! (US) / Full stop! (UK)
…dans le but de… with the aim of
…dans l’intention de… with the intention of… / with a view to…
Vous n’avez pas d’autres possibilités. It’s the only option for you.
Je l’ai fait de mon plein gré I did it from choice.
C’est la seule possibilité que vous ayez. It’s the only option for you.
Je crois bien qu’il n’y a pas le choix. I’m afraid there is no alternative.
Je n’avais pas le choix. I had no other choice / option.
Je n’avais pas d’autre solution que… I had no other alternative but to…
Le choix est limité. There isn’t much choice.
Il y a du choix ! There is a choice!
Vous avez l’embarras du choix. You have a very wide choice.
Vous avez la possibilité de… You have the option of…
C’est un choix à faire. It’s a choice you have to make.
Je n’étais pas libre de choisir. I didn’t have a free choice.
Vous n’êtes pas obligé de choisir votre camp. You don’t have to choose sides.
C’est ce qui a déterminé mon choix. That’s what decided me.
Soyez franc ! Be honest!
Parole d’honneur ! Honest to God!
Sans l’ombre d’une hésitation. Without a moment’s hesitation.
Je n’ai pas encore pris ma décision. I haven’t made my decision yet.
Laissez-moi y réfléchir. Let me think it over.
J’hésite. I can’t make up my mind.
J’hésite à… I have my doubts about… / I hesitate to…
J’hésite encore. I’m still undecided.
Je me tâte / J’hésite I’m not sure.
Je ne sais toujours pas si… I’m still undecided whether…
Je suis indécis à propos de… I’m uncertain/ undecided about…
Je ne sais que faire. I don’t know what to do.
Après bien des hésitations, … After much hesitation, …
Il n’y a pas à hésiter ! No need to think twice about it!
Foncez ! Go for it!
Choisis bien ! Make the right choice!
Réfléchis-y ! Think it over! / Give it some thought!
À toi de voir It’s up to you.
À vous de décider. It’s for you to decide.
La décision ne m’appartient pas. It’s not for me to decide. / It’s not for me to choose.
La décision vous appartient. It’s your decision. / The decision is yours.
Cela ne dépend que de vous. It’s entirely up to you.
Je te laisse choisir. I leave it up to you.
Vous avez fait le bon choix. You’ve made the right choice.
Je crois que vous n’avez pas fait le bon choix. I’m afraid you’ve made the wrong choice.
C’est la solution la plus sûre. It’s the safest option.
Tu as choisi la solution de facilité. You’ve chosen the easy way / answer.
Comptes sur moi pour… Leave it to me to…
Je n’ai aucun pouvoir de décision. I have no decision-making authority.
Qui a le pouvoir de décision ? Who makes the decision?

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Signifier ses intentions en anglais

Signifier ses intentions en anglais

_




Signifier ses intentions

FRANÇAIS ANGLAIS
Avoir de bonnes/mauvaises intentions To be well-/ill- intentioned, to have good/bad intentions
Aviez-vous l’intention de… ? Did you mean to… ?
C’est l’intention qui compte.  It’s the thought that counts
Cela ne me dérange pas de… I don’t mind…
Cela ne me dérangerait pas de… I wouldn’t mind…
Comment comptez-vous ? How do you intend to… ?
Coûte que coûte No matter what / At all costs
Dans l’intention de faire qch With a view to doing sth
Elle a la ferme intention de rester ici. She’s determined to stay here, she’s intent on staying here.
J’ai bien l’intention de… I fully intend to…
J’ai dans l’intention de… I’ve set my mind/sights on…
J’ai l’intention de… I intend to…
Je n’ai pas fait exprès. I didn’t mean to. / It was unintentional. / I didn’t do it on purpose.
Je n’ai pas l’intention de… I’m not going to… / I have no intention of…
Je n’ai pas la moindre intention de… I don’t have the slightest intention of…
Je n’avais pas de mauvaises intentions. I intended no harm.
Je n’avais pas l’intention de casser quelque chose. It was not my intent to break something.
Je n’avais pas l’intention de vous blesser/vexer. I didn’t mean to hurt/offend you.
Je n’envisage pas de… I’m not thinking of…
Je ne suis pas disposé à… I’m not prepared to…
Je suis disposé à… I’m willing to…
Je suis résolu(e) à … I have every intention of…
Je veux dire… I mean…
Loin de moi cette idée. Nothing is further from my mind.
Par tous les moyens By all means / in any way
Qu’avez-vous l’intention de faire ? What do you intend to do?
Quelles sont vos intentions ? What are your intentions?

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Parler de ses préférences en anglais

Parler de ses préférences en anglais

 




FRANÇAIS ANGLAIS
Que préférez-vous ? What do you prefer? / What do you like best?
Ça ne me fait ni chaud ni froid. It leaves me cold.
Ce que je préfère, c’est… What I like most is…
Cela m’est complètement égal. I don’t mind at all. / I really don’t care. / I couldn’t care less.
Cela m’est égal. I don’t mind. / I have no preference. / It’s all the same to me. it makes no difference to me.
Cela ne m’est pas du tout égal ! That makes a really big difference to me!
De préférence à… Rather than / In preference to…
De préférence… Preferably…
I’m sorry to disappoint you, but… Navré de vous décevoir, mais…
J’ai pensé qu’il était préférable de vous en faire part. I thought I’d better let you know.
J’ai une nette préférence pour… I have a marked preference for…
Je n’ai pas vraiment de préférence en la matière. I have no particular preference on the subject.
Je penche plutôt pour… I’m inclined to favour…
Je préfère de loin… I very much prefer…
Je préfère… I prefer… / I like… better.
Je préférerais ne pas faire de choix pour l’instant. I’d rather keep my options at the moment.
Je suis bien plus attiré par… I’m far more attracted to…
Lequel/laquelle préférez-vous ? Which do you prefer? / Which do you like best?
Mais ça change tout ! That makes all the difference!
Par ordre de préférence… In order of preference…
Peu importe que… It doesn’t matter whether…
Peu importe. It makes no difference.
Qu’est-ce que ça peut faire ? What difference does it make?
Quel(le) est votre — préféré(e) ? What’s your favorite —?
Rien ne me plait plus que… There’s nothing I like more than…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Parler de ses goûts en anglais

Parler de ses goûts en anglais

_





ANGLAIS FRANÇAIS
I’m very fond of…  / I enjoy … very much. J’aime beaucoup…
I advocate… Je recommande / préconise…
I can hardly wait to… Je meurs d’impatience de…
I can’t stand… / I can’t bear… Je ne supporte pas…
I don’t feel like it at all. / It doesn’t appeal to me at all. Ça ne me dit rien du tout.
I don’t feel like… Ça ne me dit rien.
I feel drawn towards… J’éprouve de l’attirance pour…
I feel like… J’ai envie de…
I fell in love for… J’ai eu un coup de coeur pour…
I have a weakness for…  / I have a soft spot for… J’ai un faible pour…
I have absolutely no desire to… Je n’ai pas la moindre envie de…
I have an aversion to… J’ai (nom) en aversion.
I insist! J’y tiens !
I loathe… / I detest… J’ai horreur de…
I look forward to… / I can’t wait to… J’attends avec impatience de… / J’ai hâte de…
I particularly loathe… Je déteste particulièrement…
I support… Je suis pour… / Je soutiens… / J’appuie…
I’d very much like to… J’aimerais beaucoup…
I’m a believer in… / I’m an advocate of… Je suis partisan de…
I’m apt to… / I’m inclined to…/ I’m prone to… Je suis enclin à…
I’m attracted to… Je suis attirée par…
I’m biaised Je manque d’objectivité / J’ai un parti pris.
i’m biased against… J’ai un préjugé défavorable envers…
I’m crazy about… Je suis dingue de…
I’m dying for… / I’m craving for… Je meurs d’envie de…
I’m in favour of… Je suis en faveur de…
I’m indisposed to… Je suis peu enclin à…
I’m interested in… Je m’intéresse à…
I’m keen on… J’ai une passion pour…
I’m keen to… Je tiens à…
I’m not a great supporter of… Je ne suis pas un partisan / un adepte de…
I’m not that keen. Je n’y tiens pas particulièrement.
I’m not thrilled by… — ne m’emballe pas vraiment.
I’m not too keen on… Je n’aime pas beaucoup…
 I’m into soccer. Mon truc, c’est le foot.
 I’m really into tennis. Je suis à fond dans le tennis.
If you insist. Si vous y tenez.
It’s not my kind of… Ce n’est pas mon genre de…
There’s nothing like… Rien ne vaut… / Rien de tel que…
What about you? / How about you? Et vous ?
What I dislike most is… Ce que j’aime le moins c’est…
What I hate most is… Ce que je déteste le plus c’est…

 

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !

Remercier en anglais

Remercier en anglais


Pour télécharger et imprimer ce cours en PDF gratuit, cliquez-ici.

N’hésitez pas à laisser un commentaire si vous repérez des erreurs ou si vous avez des suggestions à faire pour améliorer cette fiche.

_





Voici différentes expressions anglaises et phrases pour exprimer un remerciement en anglais, que ce soit de façon formelle (pour le travail par exemple) ou informelle (avec ses amis et collègues)

ANGLAIS FRANÇAIS
FORMELLE
I am most grateful  je vous suis très reconnaissant
How thoughtful Comme c’est gentil
I am very thankful  je vous suis très reconnaissant
I appreciate it J’apprécie
I can’t thank you enough Je ne peux pas vous remercier assez
I couldn’t have done it without you! Je n’aurais pas pu le faire sans toi / vous
I do appreciate what you have done for me  Je vous suis très reconnaissant(e) de ce que vous avez fait pour moi.
I do not know how to thank you Je ne sais pas comment te / vous remercier
I do not know what I do without you Je ne sais pas ce que je ferais sans vous
I don’t have the words to thank you Je n’ai pas les mots pour vous remercier
I really appreciate it  J’apprécie vraiment
I’m really grateful  je vous suis très reconnaissant
I’m touched Je suis touché
Many thanks Un grand merci
Much obliged (très formel) Je vous remercie.
Of course. / Please do. / I don ‘t mind at all. Faites donc. / Je vous en prie.
Thank you for everything Merci pour tout
Thank you so much Merci beaucoup / Merci mille fois / Merci infiniment.
Thank you very much  Merci beaucoup
That’s really kind of you.  C’est très gentil de votre part.
That’s so kind of you C’est gentil de votre part
We would like to express our gratitude  Nous désirons exprimer notre gratitude
Words are inadequate to express our gratitude  Il n’y a pas de mots pour exprimer toute notre reconnaissance
You shouldn’t have Il ne fallait pas
You’re welcome. / Not at all. / Don’t mention it. / My pleasure. / The pleasure is all mine.  Je vous en prie.
You’ve been most helpful.  C’était très aimable à vous.
You’re too kind  Vous êtes trop aimable
INFORMELLE
Thanks Merci
A million thanks to you  Un millier de merci
Cheers Merci
How nice!  Comme c’est gentil !
I can’t thank you enough  Je ne te remercierai jamais assez
I owe you Je te/vous revaudrais ça / à charge de revanche !
I owe you big time  Je vous dois une fière chandelle
I owe you one  Je te/vous revaudrais ça / à charge de revanche !
I’ll return the favour.  Je vous revaudrai ça. / À charge de revanche.
I’m in your debt J’ai une dette envers toi / vous
Thanks a million Merci mille fois
thanks, I appreciate it Merci, j’apprécie.
You are great Tu es le meilleur / tu es génial
You are the best Tu es le meilleur
You saved my day Tu as sauvé ma journée
You’re a dear C’est gentil
You’re a life saver Tu me sauves la vie
You’re an angel Tu es un ange
You’ve made my day  Ça va ensoleiller ma journée
You’ve saved my life Tu m’as sauvé la vie

©Anglais-rapide.fr – ne pas recopier ces leçons sur d’autres sites !